La Organización de la Unidad Africana (OUA) junto con la Comisión Económica para África, está desempeñando un papel importante en las reuniones consultivas regionales. | UN | وتقوم منظمة الوحدة اﻷفريقية حاليا، إلى جانب اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بدور رئيسي في الاجتماعات الاستشارية اﻹقليمية. |
las reuniones consultivas anuales brindan a las tres organizaciones una plataforma para la promoción en común y el liderazgo sobre cuestiones regionales. | UN | وتتيح هذه الاجتماعات الاستشارية السنوية للمنظمات الثلاث محفلا للتشارك في جهود الدعوة والقيادة بشأن المسائل اﻹقليمية. |
En las reuniones consultivas se reconocieron los diversos enfoques de la planificación y ejecución de actividades de desarrollo sostenible. | UN | واعترفت الاجتماعات الاستشارية بتنوع النهج في تخطيط وتنفيذ التنمية المستدامة. |
Todos convinieron en que en las reuniones consultivas anuales debería tratarse de las cuestiones sustantivas de interés mutuo. | UN | واتفق الجميع على أن الاجتماعات التشاورية السنوية ينبغي أن تعالج المسائل الجوهرية ذات الاهتمام المشترك. |
las reuniones consultivas entre representantes empresariales y negociadores comerciales contribuyeron a realzar la dimensión del sector empresarial de las posiciones de negociación. | UN | وساهمت الاجتماعات التشاورية بين ممثلي دوائر الأعمال التجارية والمفاوضين التجاريين في تعزيز بعد قطاع الأعمال التجارية في المواقف التفاوضية. |
También se expresó satisfacción respecto del importante papel de coordinación desempeñado por la CEPA en las reuniones consultivas regionales de los organismos de las Naciones Unidas que trabajaban en África. | UN | كذلك تم الإعراب عن الارتياح للدور التنسيقي الهام الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في اجتماعات التشاور الإقليمية التي تعقدها وكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا. |
Desde la entrada en vigor del Protocolo, el CPMA se ha reunido una vez por año, al mismo tiempo que las reuniones consultivas. | UN | ومنذ سريان مفعول البروتوكول، اجتمعت لجنة حماية البيئة مرة كل سنة، بالاقتران مع الاجتماعات الاستشارية. |
El informe se basa en la información obtenida de los informes finales de las reuniones consultivas del Tratado Antártico 25ª a 28ª y en la información suministrada por las partes. | UN | ويستند التقرير إلى معلومات مستقاة من التقارير النهائية الصادرة عن الاجتماعات الاستشارية من الخامس والعشرين إلى الثامن والعشرين لأطراف معاهدة أنتاركتيكا والمعلومات التي أتاحتها الأطراف. |
Desde la entrada en vigor del Protocolo, el Comité se ha reunido una vez al año, coincidiendo con las reuniones consultivas. | UN | وتلتقي لجنة حماية البيئة، منذ دخول البروتوكول حيِّز النفاذ، مرة كل عام بالتزامن مع الاجتماعات الاستشارية. |
Y, como acabamos de escuchar, se invitó a Malasia a estar presente en las reuniones consultivas del Tratado Antártico en calidad de observadora. | UN | وكما سمعنا من فورنا، دعيت ماليزيا إلى أن تراقب الاجتماعات الاستشارية لمعاهدة أنتاركتيكا. |
El éxito y el actual desarrollo del Tratado Antártico pueden atribuirse fundamentalmente a la labor realizada a través de las reuniones consultivas anuales del Tratado Antártico. | UN | إن النجاح والتطور المستمر لمعاهدة أنتاركتيكا يمكن أن يعزى بدرجة كبيرة إلى العمل المضطلع به من خلال الاجتماعات الاستشارية السنوية لمعاهدة أنتاركتيكا. |
las reuniones consultivas interinstitucionales serán un medio para alentar a las entidades del sistema de las Naciones Unidas a incrementar sus contribuciones a los países menos adelantados. | UN | كما أن الاجتماعات الاستشارية المشتركة بين الوكالات ستكون وسيلة أخرى لتشجيع الكيانات ضمن منظومة الأمم المتحدة على زيادة مساهماتها المقدمة لأقل البلدان نموا. |
En Darfur, la oficina encargada de las cuestiones de género siguió promoviendo la inclusión de representantes femeninas en todas las reuniones consultivas. | UN | وفي دارفور، واصل مكتب الشؤون الجنسانية الدعوة إلى ضم ممثلات في جميع الاجتماعات الاستشارية. |
Además, los miembros del Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad convinieron en que las reuniones consultivas deberían ser sustantivas. | UN | وعلاوة على ذلك اتفق أعضاء مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي على أن تكون الاجتماعات الاستشارية اجتماعات فنية. |
Hubo una amplia participación en cada una de las reuniones consultivas de composición abierta. | UN | وكانت هناك مشاركة كثيفة في كل اجتماع من الاجتماعات التشاورية المفتوحة باب العضوية. |
las reuniones consultivas anuales han contribuido a fomentar la comprensión mutua entre los dos Consejos y a que se realicen análisis compartidos de determinadas crisis y operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد ساعدت الاجتماعات التشاورية السنوية في زيادة التفاهم بين المجلسين وفي وضع تحليلات مشتركة لأزمات وعمليات سلام محددة. |
La OCE es parte del mecanismo consultivo de las reuniones consultivas de la CESPAP. | UN | ومنظمة التعاون الاقتصادي جزء من آلية التشاور في الاجتماعات التشاورية الــتي تعقدهــا اللجنــة الاقتصــادية والاجتماعية لآســيا والمحــيط الهادئ. |
En las reuniones consultivas mensuales iniciadas por mi Representante Especial, las organizaciones coordinan sus actividades y elaboran modalidades de apoyo mutuo. | UN | ٣٥ - وفي اجتماعات التشاور الشهرية التي بدأها ممثلي الخاص، تقوم المنظمات المعنية بتنسيق أنشطتها ووضع طرائق لتبادل الدعم. |
Las cinco comisiones regionales han presentado un breve informe basado en los resultados de las reuniones consultivas de carácter regional celebradas o en las opiniones solicitadas a los Estados miembros. | UN | وقد قدمت اللجان الإقليمية الخمس تقارير موجزة استنادا إلى اجتماعات استشارية إقليمية أو إلى آراء طُلبت من الدول الأعضاء. |
La CEPA preside las reuniones consultivas regionales anuales de las entidades de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en África, que constituyen una plataforma para promover la coordinación y la eficacia a nivel de todo el sistema en apoyo de la Nueva Alianza. | UN | وتترأس اللجنة اجتماعات المشاورة الإقليمية السنوية لوكالات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، التي تمثل منبرا من أجل تعزيز التنسيق والفعالية على صعيد المنظومة بأسرها دعما للشراكة الجديدة. |
A nivel nacional, todos los 46 países menos adelantados han designado coordinadores nacionales; casi todas las entidades de las Naciones Unidas han incorporado el Programa de Acción de Bruselas en su labor y participan periódicamente en las reuniones consultivas interinstitucionales sobre cuestiones relativas a los países menos adelantados. | UN | وعلى الصعيد الوطني، عينت جميع البلدان الأقل نموا التي يبلغ عددها 46 بلدا مراكز تنسيق وطنية؛ وقامت جميع كيانات الأمم المتحدة تقريبا بتعميم برنامج العمل وحضرت بانتظام اجتماعات تشاورية مشتركة بين الوكالات بشأن المسائل ذات الصلة بتلك الفئة من البلدان. |
Desde la entrada en vigor del Protocolo, el Comité se ha reunido anualmente cinco veces al tiempo que se celebraron las reuniones consultivas. | UN | ومنذ دخول البروتوكول حيز النفاذ، اجتمعت لجنة حماية البيئة خمس مرات، بمعدل مرة في السنة، اقترانا بالاجتماعات الاستشارية. |