En el anexo XII figura una lista de las reuniones futuras. | UN | وترد قائمة الاجتماعات المقبلة في المرفق الثاني عشر. |
Queremos alentar a que se invite a expertos de esos organismos y programas de las Naciones Unidas a todas las reuniones futuras. | UN | ونشجع دعوة الخبراء من هذه الوكالات والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة الى جميع الاجتماعات المقبلة. |
Decide incluir este tema en el programa de todas las reuniones futuras de la Conferencia de las Partes.] | UN | ]٤٢- يقرر إدراج هذا البند في جدول أعمال كافة الاجتماعات المقبلة التي يعقدها مؤتمر اﻷطراف.[ |
Australia asigna una importancia considerable al proceso consultivo sobre los océanos y espera con interés participar activamente en las reuniones futuras. | UN | وتعلق استراليا أهمية كبرى على العملية التشاورية للمحيطات وتتطلع إلى المشاركة بنشاط في الاجتماعات المقبلة. |
Además, deberían elaborar un programa de trabajo con temas adicionales para las reuniones futuras. | UN | وينبغي لها أيضا أن تضع برنامج عمل يتعلق بالمواضيع الإضافية للاجتماعات المقبلة. |
El orador esperaba que ello se reflejara en la participación cualitativa y cuantitativa de las organizaciones no gubernamentales en las reuniones futuras. | UN | وأعرب عن الأمل في أن ينعكس ذلك في مشاركة المنظمات غير الحكومية نوعياً وكمياً في الاجتماعات المقبلة. |
Lamentablemente, los esfuerzos de la MINUEE por lograr que las partes convinieran en que las reuniones futuras de la Comisión Militar de Coordinación se celebraran alternativamente en las dos capitales no han dado fruto. | UN | ومما يدعو للأسف أن الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل عقد الاجتماعات المقبلة للجنة بالتناوب بين العاصمتين لم تأت أكلها. |
La Junta alentó una mayor participación de los representantes en las reuniones futuras. | UN | وشجع المجلس على زيادة مشاركة الممثلين في الاجتماعات المقبلة. |
Esperamos que este espíritu incluyente y fructífero sirva de ejemplo para las reuniones futuras. | UN | ونرجو أن تكون هذه الروح المتسمة بالشمول والفعالية نموذجا يحتذى في الاجتماعات المقبلة. |
6. Otros asuntos, incluidas las reuniones futuras para supervisar las actividades del Decenio Internacional. | UN | ٦- مسائل أخرى، بما في ذلك الاجتماعات المقبلة لرصد اﻷنشطة المتعلقة بالعقد الدولي. |
V. ORGANIZACIÓN DE las reuniones futuras | UN | خامسا - تنظيم الاجتماعات المقبلة |
Al respecto, se expresó pesar por la inadecuada representación de las instituciones financieras internacionales en la reunión, en particular el Banco Mundial, y se sugirió que se debería invitar a participar a dichas instituciones en las reuniones futuras del proceso de consultas. | UN | وفي هذا الصدد أُعرب عن الأسف لعدم كفاية تمثيل المؤسسات المالية الدولية في الاجتماع، ولا سيما البنك الدولي واقترح بأن توجه الدعوة إلى هذه المؤسسات للمشاركة في الاجتماعات المقبلة للعملية التشاورية. |
El orador acoge con satisfacción el establecimiento de un nuevo mecanismo de consulta entre el Consejo y los países que aportan contingentes, que debe aplicarse cabalmente y mejorarse para que las reuniones futuras tengan un carácter más sustantivo y dinámico. | UN | ورحب بإنشاء آلية التشاور الجديدة بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات، التي يجب تنفيذها تنفيذا تاما ومواصلة تحسينها لجعل الاجتماعات المقبلة أكثر موضوعية ودينامية. |
En lo que respecta a las cuestiones de organización, nuestro primer comentario es que las reuniones futuras de los Estados partes deben alternarse entre Nueva York y la Haya. | UN | أما بالنسبة للمسائل التنظيمية، فملاحظتنا التمهيدية الأولى أن الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف ينبغي أن تعقد بالتناوب بين نيويورك ولاهاي. |
Sugirieron que las reuniones futuras se limitaran a cuatro, o como máximo cinco, días laborables, aunque se prevea realizar elecciones. | UN | واقترحت أن تقتصر الاجتماعات المقبلة على أربعة أيام عمل أو خمسة أيام على أبعد تقدير حتى في حالة إدراج عملية الانتخابات في جدول الأعمال. |
El Consejo de Administración también pidió al Secretario que continuase vigilando el déficit y las conclusiones de las reuniones futuras de la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión, y que mantuviese informado al Consejo de Administración de cualquier novedad. | UN | كما طلب المجلس أن يواصل الأمين التنفيذي رصد النقص ونتائج الاجتماعات المقبلة للمجلس الدولي للمشورة والمراقبة وأن يحيط المجلس علما بما يستجد من تطورات. |
Una medida lógica sería que los Estados Partes llegaran al acuerdo de sustituir las actas resumidas impresas por ficheros audio digitales en todas las reuniones futuras del TNP. | UN | ويتمثل أحد التدابير البديهية في اتفاق الدول الأطراف على الاعتماد على الملفات السمعية الرقمية كسجل بدلاً من المحاضر الموجزة المطبوعة لجميع الاجتماعات المقبلة لمعاهدة عدم الانتشار. |
En consecuencia, se invita a la Organización Internacional para las Migraciones a participar en todas las reuniones futuras de la configuración encargada de Sierra Leona. | UN | لذا فإن المنظمة الدولية للهجرة مدعوة للمشاركة في جميع الاجتماعات المقبلة للتشكيلة القطرية المعنية بسيراليون التابعة للجنة. |
Hizo hincapié en que la celebración de las reuniones de las conferencias de las Partes en 2013 no sentaría precedente para las reuniones futuras. | UN | وشدد على أن عقد اجتماعات مؤتمرات الأطراف في سنة 2013 لن يشكل سابقة للاجتماعات المقبلة. |
En las reuniones futuras se ultimará la labor de desarrollo e integración de los elementos fundamentales. | UN | وستكمل الاجتماعات القادمة مهمة وضع الدعائم وإدماجها. |
En consecuencia, se invita al Chad a participar en todas las reuniones futuras de la configuración encargada de la República Centroafricana de la Comisión, de conformidad con lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 7 de la resolución 60/180 de la Asamblea General y la resolución 1645 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | وعليه، فإن تشاد مدعوة للمشاركة في كل الاجتماعات التي ستعقدها مستقبلاً تشكيلة لجنة السلام المخصصة لجمهورية أفريقيا الوسطى، وفقاً للفقرة 7 (ب) من قرار الجمعية العامة 60/180 وقرار مجلس الأمن 1645 (2005). |
Los Copresidentes subrayaron que este intercambio de información era la parte más importante de las reuniones del Comité Permanente y alentaron encarecidamente a todos los Estados Partes y Estados no partes interesados a que continuaran proporcionando información actualizada en las reuniones futuras. | UN | وأكد الرئيسان المتشاركان أن هذا التبادل للمعلومات كان أهم جزء في اجتماعي اللجنة الدائمة وشجع بقوة جميع الدول الأطراف والدول المعنية غير الأطراف على مواصلة تقديم معلومات محدثة خلال اجتماعات اللجنة الدائمة في المستقبل. |
B. Fechas de las reuniones futuras del Protocolo | UN | باء - مواعيد اجتماعات البروتوكول القادمة |
Otro representante dijo que, si bien era partidario de tomar una decisión sobre las fechas de las reuniones futuras con la debida antelación, era importante tener en cuenta la capacidad del país anfitrión de adoptar las disposiciones necesarias. | UN | وذكر ممثل آخر، أنه في حين أنه يحبذ تحديد مواعيد الاجتماعات المستقبلية مقدماً وقبل انعقادها بوقت كافٍ، فمن المهم الأخذ في الاعتبار قدرة البلد المضيف على وضع الترتيبات الضرورية. |