Hay una representación notablemente baja de mujeres en las delegaciones del Gobierno de Dinamarca en las reuniones internacionales. | UN | من الملحوظ بوضوح أن مستوى تمثيل المرأة في الوفود الحكومية الدانمركية إلى الاجتماعات الدولية منخفض. |
Es importante que los países sin litoral coordinen entre ellos, aseguren una representación en las reuniones internacionales y presenten sus posiciones con una voz única. | UN | ومن الهام أن تنسق البلدان غير الساحلية فيما بينها وأن تكفل تمثيلها في الاجتماعات الدولية وأن تعرب عن مواقفها بصوت واحد. |
A fin de lograr ese objetivo, durante las reuniones internacionales subsiguientes, hemos acordado una serie de compromisos importantes. | UN | وبغية بلوغ ذلك الهدف، قطعنا على أنفسنا خلال الاجتماعات الدولية اللاحقة عددا من الالتزامات الهامة. |
las reuniones internacionales son sinónimas para muchos funcionarios gubernamentales, especialmente desde la incorporación de Malta a la Unión Europea. | UN | ويحضر الاجتماعات الدولية كثير من الموظفين الحكوميين، وعلى وجه الخصوص منذ عضوية مالطة في الاتحاد الأوروبي. |
El importante proceso de las reuniones internacionales ha continuado este año. | UN | واستمرت هذا العام هذه العملية الهامة المتمثلة في اللقاءات الدولية. |
. La RAE de Hong Kong participa con regularidad en las reuniones internacionales sobre propiedad intelectual. | UN | وتشارك منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بانتظام في المحافل الدولية المعنية بالملكية الفكرية. |
Asimismo, la falta de acceso a financiación adicional hace muy difícil la participación en las reuniones internacionales organizadas por las Naciones Unidas. | UN | وأيضا، عدم القدرة على الحصول على تمويل إضافي يجعل حضور الاجتماعات الدولية التي تنظمها الأمم المتحدة أمراً بالغ الصعوبة. |
Se pidió a las organizaciones internacionales que mejoraran la versión de 1993 del inventario teniendo en cuenta los comentarios y recomendaciones de los participantes en las reuniones internacionales mencionadas. | UN | وقد طُلب من المنظمات الدولية أن تجري تحسينات في صيغة القائمة لعام ١٩٩٣ تراعي التعليقات والتوصيات التي تقدم بها المشتركون في الاجتماعات الدولية المذكورة أعلاه. |
La falta de esos servicios ha tenido repercusiones negativas en las reuniones internacionales. | UN | وأدى الافتقار إلى مثل تلك الخدمات إلى إحداث أثر ضار على الاجتماعات الدولية. |
Se facilitan las reuniones internacionales y regionales de instituciones nacionales para estimular el intercambio de experiencia y el fomento de las mejores prácticas. | UN | ويجري تيسير عقد الاجتماعات الدولية والإقليمية للمؤسسات الوطنية لتشجيع تقاسم الخبرات وتطوير أفضل الممارسات. |
Asisten a las reuniones internacionales funcionarios de los niveles más altos del Ministerio correspondiente. | UN | ويحضر معظم الاجتماعات الدولية موظفون على أرفع مستوى من الوزارة المعنية. |
Durante los últimos años ha aumentado considerablemente la participación de las mujeres en las reuniones internacionales. | UN | وطيلة السنوات القليلة الماضية، زادت مشاركة المرأة في الاجتماعات الدولية زيادة كبيرة. |
Además, las mujeres casadas optan cada vez más por permanecer en el empleo. La tendencia es que a medida que más mujeres ocupen puestos más altos, será más frecuente su participación en las reuniones internacionales. | UN | وفضلا عن ذلك، تختار المرأة بصفة متزايدة أن تظل في الوظيفة والاتجاه هو أن استمرار الزيادة في عدد النساء اللاتي يشغلن مراكز رفيعة يؤدي إلى زيادة مشاركتهن في الاجتماعات الدولية. |
Encomió la participación cada vez mayor de Estados miembros en las reuniones internacionales sobre la lucha contra la proliferación de armas ligeras y pequeñas. | UN | ورحبت بازدياد عدد الدول الأعضاء المشاركة في الاجتماعات الدولية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة. |
El presupuesto propuesto para este programa también incluye viajes de personal para asistir a las reuniones internacionales pertinentes. | UN | كما تشمل الميزانية المقترحة لهذا البرنامج تكاليف سفر الموظفين لحضور الاجتماعات الدولية ذات الصلة. |
141. Las funcionarias del Servicio Diplomático malasio asisten a todas las reuniones internacionales de su ámbito de actuación profesional. | UN | 141 - تحضر الموظفات العاملات في السلك الخارجي الماليزي جميع الاجتماعات الدولية الواقعة في نطاق عملهن. |
En las reuniones internacionales sobre cuestiones relativas a la mujer es conspicua la participación de funcionarias públicas y mujeres de ONG. | UN | ولا تزال الاجتماعات الدولية المتعلقة بالمرأة تشهد غالبية من موظفات الخدمة المدنية ونساء من منظمات غير حكومية. |
las reuniones internacionales ofrecen a los jóvenes foros y plataformas para el intercambio de conocimientos especializados, la difusión de información y la movilización de las organizaciones juveniles. | UN | وتوفر الاجتماعات الدولية للشباب منتديات ومناهج عمل لتبادل المهارات ونقل المعلومات وحشد منظمات الشباب. |
En las reuniones internacionales, el Equipo ha tenido la posibilidad de examinar la sensibilización de los Estados respecto del régimen de sanciones sin que hubiera preparación. | UN | وفي الاجتماعات الدولية تمكن الفريق من الحكم على وعي الدول بنظام الجزاءات بدون أن تكون الدول مستعدة لذلك. |
El país ha participado en todas las reuniones internacionales importantes. | UN | كما كانت طرفا فاعلا في جميع اللقاءات الدولية المهمة. |
Eran importantes las iniciativas regionales, como también la adopción de medidas para favorecer la participación nacionales de países en desarrollo en las reuniones internacionales. | UN | ولا تقل المبادرات الإقليمية أهمية عن بناء القدرات اللازمة لمشاركة رعايا البلدان النامية في المحافل الدولية. |
En todas las reuniones internacionales que habían de celebrarse en el futuro era importante que se enfocase el problema de la pobreza desde una perspectiva centrada en la mujer. | UN | ومن اﻷهمية بمكان تقديم منظور لاختلاف نوع الجنس بشأن مسألة الفقر في جميع ما سينعقد من اجتماعات دولية. |
En el período que abarca el presente informe, la RAED pudo participar en la mayoría de las reuniones internacionales, regionales y nacionales relacionadas con el medio ambiente y el desarrollo sostenible que organizaron diferentes programas y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | نجحت الشبكة، في الفترة المشمولة بالتقرير، في المشاركة في معظم المناسبات الدولية والإقليمية والوطنية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة التي نظمتها مختلف منظمات الأمم المتحدة وبرامجها. |
Durante las reuniones internacionales surgió la propuesta de presentar una plantilla de recopilación de datos de múltiples niveles, que fue objeto de una evaluación mundial en septiembre y octubre de 2009. | UN | وتمخض الاجتماعان الدوليان عن مقترح بتقديم قالب بيانات متعدد المستويات للإحصاءات العالية الوتيرة أُخضع لتقييم عالمي في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2009. |
Este intercambio se produce principalmente en el contexto de las prioridades establecidas en las reuniones ministeriales regionales y, con frecuencia, en el de los preparativos de las reuniones internacionales. | UN | وفي معظم اﻷحيان تجري عمليات التبادل هذه في إطار اﻷولويات التي تحددها الاجتماعات الوزارية اﻹقليمية وغالبا ما تحدث في إطار التحضير للاجتماعات الدولية. |
Dichos instrumentos son utilizados comúnmente por los jóvenes para preparar y aportar sus contribuciones a los procesos políticos y las reuniones internacionales. | UN | وتستخدم هذه الأدوات بصورة عامة من قبل الشباب لإعداد معروضاتهم والمساهمة بها في العمليات السياسية والاجتماعات الدولية. |