ويكيبيديا

    "las reuniones pacíficas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التجمعات السلمية
        
    • للتجمعات السلمية
        
    • التجمع السلمي
        
    las reuniones pacíficas son un instrumento importante para dar voz a grupos que, de otro modo, quedarían excluidos. UN وتعد التجمعات السلمية أداة مهمة لسماع آراء الفئات التي لا يسمع صوتها إلا بهذه الطريقة.
    Al contrario, el Estado debería proteger las reuniones pacíficas de los grupos minoritarios contra este tipo de actos violentos. UN بل على العكس، يجب على الدولة الطرف أن تحمي التجمعات السلمية للأقليات من التصرفات العنيفة.
    Por tanto, las entidades multilaterales tienen la responsabilidad de proteger activamente las reuniones pacíficas y de establecer y mantener un entorno propicio para la sociedad civil. UN وعلى ذلك تضطلع الكيانات المتعددة الأطراف بمسؤوليات أكيدة تتمثل في العمل بنشاط على حماية التجمعات السلمية وإقامة بيئة تمكينية للمجتمع المدني وتعهدها.
    Al contrario, el Estado debería proteger las reuniones pacíficas de los grupos minoritarios contra este tipo de actos violentos. UN بل على العكس، يجب على الدولة الطرف أن تحمي التجمعات السلمية للأقليات من التصرفات العنيفة.
    La legislación penal y administrativa, así como las leyes por las que se rigen las reuniones pacíficas, el acceso a la asistencia jurídica, la violencia doméstica, la prevención y lucha contra la trata de seres humanos, la justicia juvenil y la asistencia social han mejorado considerablemente. UN وقد طرأ تحسن ملموس على التشريعات الجنائية والإدارية والقوانين الناظمة للتجمعات السلمية والحصول على المساعدة القانونية والعنف المنزلي ومنع الاتجار بالبشر ومكافحته وقضاء الأحداث والمساعدة الاجتماعية.
    Sin embargo, expresó preocupación por que algunos Estados intentaran reprimir el uso de estas herramientas para obstaculizar las reuniones pacíficas. UN غير أنه أعرب عن قلقه لأن بعض الدول تحاول، في الوقت نفسه، اتخاذ تدابير صارمة بشأن هذه الأدوات لردع التجمع السلمي.
    Cabe observar que está prohibida la utilización de las fuerzas armadas para controlar el orden público y la seguridad durante las reuniones pacíficas. UN وجدير بالتنويه أن اللجوء إلى القوات المسلحة من أجل ضبط النظام والأمن الاجتماعيين أثناء التجمعات السلمية غير جائز.
    En opinión del Tribunal, si los manifestantes no recurren a la violencia es importante que las autoridades muestren cierto grado de tolerancia hacia las reuniones pacíficas. UN وكان من رأي المحكمة أيضا أنه ما دام المتظاهرون غير ضالعين في أعمال عنف فمن المهم أن تبدي السلطات العامة قدرا من التسامح تجاه التجمعات السلمية.
    El Gobierno no interfiere en las reuniones pacíficas de los grupos religiosos y respeta el ejercicio de este derecho, con sujeción a las medidas administrativas que sean necesarias para garantizar la seguridad, la tranquilidad y el orden públicos. UN ولا تتدخل الحكومة في التجمعات السلمية للجماعات الدينية. وتحترم هذا الحق على صعيد الممارسة رهناً بالتدابير الإدارية اللازمة لضمان النظام العام والأمن والهدوء.
    33. El Relator Especial subraya que los Estados tienen la obligación positiva de proteger activamente las reuniones pacíficas. UN 33- يشدد المقرر الخاص على أنه يقع على عاتق الدول التزام إيجابي بحماية التجمعات السلمية على نحو فعال.
    Como consecuencia de ello, las reuniones pacíficas que organizan esos grupos, que quizás busquen aprovechar la oportunidad que ofrecen las elecciones para llamar la atención sobre los graves problemas que afrontan, se ven afectadas negativamente. UN ونتيجة لذلك، تتأثر سلبا التجمعات السلمية التي تنظمها تلك الفئات، التي قد ترغب في اغتنام فرصة الانتخابات لتوجيه الانتباه إلى ما تتعرض له من محن.
    La excepción más notable de este principio es la de las reuniones pacíficas espontáneas cuando los organizadores no puedan cumplir las normas establecidas de notificación o cuando no exista un organizador identificable. UN والاستثناء الوحيد من هذا المبدأ هي التجمعات السلمية العفوية التي يتعذر فيها على المنظمين الامتثال لشرط الإشعار الضروري أو التي لا يكون فيها شخص منظم أو لا يمكن تحديد هويته.
    También reconocieron que tal vez fuera necesario cierto grado de reglamentación y gestión de las reuniones pacíficas, en vista de posibles intereses opuestos y otros problemas que podrían surgir en el contexto de una manifestación. UN وأقروا أيضاً بأن الأمر قد يقتضي مستوى معين من تنظيم التجمعات السلمية وإدارتها، نظراً لاحتمال تضارب المصالح وغير ذلك من التحديات التي قد تنشأ في سياق مظاهرة معينة.
    44. También preocupan, en algunos Estados Miembros, las diferencias arbitrarias en el mantenimiento del orden durante las reuniones pacíficas. UN 44- وفضلاً عن ذلك، تشكل الاختلافات التعسفية في تدخلات الشرطة خلال التجمعات السلمية مصدر قلق في بعض الدول الأعضاء.
    Por otra parte, la Relatora Especial reitera la postura del Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación de que los Estados tienen la obligación positiva de proteger activamente las reuniones pacíficas. UN وفضلا عن ذلك، تؤكد المقررة الخاصة من جديد موقف المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات الذي مفاده أن على الدول التزاما إيجابيا بحماية التجمعات السلمية بطريقة فعالة.
    46. Según algunas ONG, incluido el Comité Helsinki de Bulgaria, las reuniones pacíficas de macedonios, cuando se permiten, son objeto de restricciones injustificadas. UN 46- ووفقاً للمنظمات غير الحكومية، بما فيها لجنة هلسنكي البلغارية فإن التجمعات السلمية للمقدونيين ظلت، عندما كان يسمح بها، خاضعة لقيود لا داعي لها.
    a) Establecer en las leyes, en forma clara y expresa, la presunción a favor de la celebración de reuniones pacíficas, y facilitar y proteger las reuniones pacíficas. UN (أ) تضمين القانون حكماً واضحاً وصريحاً ينص على افتراض عقد التجمعات السلمية، وعلى تيسير التجمعات السلمية وحمايتها؛
    b) Velar por que las reuniones pacíficas estén sujetas, como máximo, a un sistema de notificación de la celebración de reuniones pacíficas, en lugar de a un sistema de autorización. UN (ب) العمل على أن يحكم التجمعات السلمية، نظام إشعار يخصّ تنظيم التجمعات السلمية عوضاً عن نظام تراخيص.
    C. Gestión de las reuniones pacíficas 30 - 40 9 UN جيم - إدارة التجمعات السلمية 30-40 10
    50. El Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación lamentó que no se hubiera recibido respuesta a la carta conjunta enviada el 5 de marzo de 2012 en relación con la Ley de las organizaciones no gubernamentales de 2009 y las graves dificultades que atravesaban las organizaciones no gubernamentales (ONG), así como sobre la prohibición de facto de las reuniones pacíficas en Baku. UN 50- وأعرب المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات عن أسفه على عدم تلقيه أي رد على الرسالة المشتركة التي أرسلت في 5 آذار/مارس 2012 والمتعلقة بقانون عام 2009 بشأن المنظمات غير الحكومية والتحديات الخطيرة التي تواجهها، وكذا بشأن الحظر الفعلي للتجمعات السلمية في باكو.
    El Gobierno de Cuba es culpable de reprimir a la sociedad civil con objeto de impedir las reuniones pacíficas y la libertad de expresión. UN وقال إن الحكومة الكوبية متهمة بقمع المجتمع المدني لمنع التجمع السلمي وحرية التعبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد