Las conversaciones multilaterales constituyen un experimento muy significativo respecto de los dividendos de la paz que pueden obtener todas las partes interesadas, incluido el pueblo palestino, cuyos representantes están participando activamente en todas las rondas de esas conversaciones. | UN | إن المباحثات المتعددة اﻷطراف توفر حقل تجارب هاما للغاية لما يمكن أن يثمر عنه السلام من فوائد لﻷطراف المعنية كافة، بما في ذلك الشعب الفلسطيني الذي يشارك ممثلوه بنشاط في جولات تلك المباحثات. |
Asimismo, durante las rondas de negociaciones los Copresidentes han comunicado a las partes diversas propuestas sobre cuestiones concretas. | UN | ونقل الرئيسان أيضا إلى اﻷطراف في جولات المفاوضات عددا من المقترحات المتعلقة بمسائل محددة. |
Esta lista limitada de productos se ampliaría en las rondas de negociación que estaban celebrándose sobre los dos esquemas. | UN | وسوف توسع قائمة المنتجات المحدودة خلال جولات المفاوضات الجارية حالياً فيما يتعلق بكلا المخططين. |
En todas las rondas de privatización posteriores el Organismo Fiduciario de Kosovo dejó de anunciar públicamente los nombres de los compradores. | UN | وتوقفت وكالة كوسوفو الاستئمانية، في جميع جولات الخصخصة اللاحقة، عن إعلان أسماء المشترين للجمهور. |
También examinó la validación de los datos de las cuentas nacionales de 2011 y cuestiones relacionadas con la coherencia entre los resultados de las rondas de 2005 y 2011 del PCI. | UN | كما استعرض عملية التحقق من صحة بيانات الحسابات القومية لعام 2011 والمسائل المتصلة بالاتساق بين نتائج جولتي عامي 2011 و 2005 للبرنامج. |
Compartimos el llamado de algunas delegaciones, en el sentido de que se otorgue al facilitador de las rondas de negociación intergubernamentales el mandato para producir un texto de base para las negociaciones futuras. | UN | ونتشاطر دعوة مختلف الوفود ميسر جولات المفاوضات الحكومية الدولية إلى منح ولاية لها لوضع نص أساسي للمفاوضات في المستقبل. |
Esas son las conclusiones que hemos extraído de las rondas de consultas intergubernamentales sobre la reforma celebradas este año. | UN | هذه هي الاستنتاجات المستخلصة من جولات المشاورات الحكومية الدولية بشأن الإصلاح التي أجريت هذا العام. |
las rondas de consultas mantenidas posteriormente entre ambas partes dieron lugar a la consolidación del acuerdo. | UN | وأدت جولات المشاورات اللاحقة بين الطرفين إلى تثبيت الاتفاق. |
:: Los intervalos de cinco años se ajustarían con mayor naturalidad a los de las rondas de censos mundiales, que son de 10 años. | UN | ستتناسب فترة خمسة أعوام بشكل طبيعي مع وتيرة جولات التعدادات العالمية التي تتم كل عشرة أعوام |
A tal fin, es importante que los países miembros del Club de París, con los que Nicaragua espera poder continuar las rondas de negociación en el segundo semestre de 1997, vayan más allá de lo acordado en las condiciones de Nápoles y concedan una reducción de la deuda de hasta un 90%. | UN | ومن المهم لذلك أن تخطو البلدان اﻷعضاء في نادي باريس، التي تأمل نيكاراغوا أن تتمكن من مواصلة جولات التفاوض معها في النصف الثاني من عام ١٩٩٧، خطوة أبعد مما اتفق عليه في شروط نابولي وتعمل على خفض الديون بما يصل إلى ٩٠ في المائة. |
:: Todas las partes interesadas participaron en el diálogo facilitado por la MINURSO, incluidas las rondas de conversaciones sobre el proyecto de acuerdo marco sobre el estatuto del Sáhara Occidental | UN | شاركت جميع الأطراف المعنية في الحوار الذي يسرت تحقيقه بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، ومن ذلك جولات المحادثات الخاصة بوضع مشروع اتفاق إطاري بشأن مركز الصحراء الغربية |
La Federación de Rusia procura completar las rondas de negociaciones lo antes posible, de manera que el proyecto pueda proseguir hacia la etapa de aplicación con miras a lanzar el observatorio en 2008. | UN | ويسعى الاتحاد إلى اختتام جولات المفاوضات في أقرب وقت ممكن لكي يدخل المشروع مرحلة التنفيذ ويتحقّق إطلاق المرصد في عام 2008. ـ |
Durante las rondas de negociaciones multilaterales, el Banco Mundial y la OMC declaran que la liberalización dará lugar a enormes beneficios socioeconómicos. | UN | وخلال جولات المفاوضات المتعددة الأطراف، يزعم البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية بأن عملية التحرير ستفضي إلى تحقيق مكاسب هائلة من حيث الرفاه. |
Durante las rondas de negociaciones multilaterales, el Banco Mundial y la OMC declaran que la liberalización dará lugar a enormes beneficios socioeconómicos. | UN | وخلال جولات المفاوضات المتعددة الأطراف، يزعم البنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية أن عملية التحرير ستفضي إلى تحقيق مكاسب هائلة من حيث الرفاه. |
El Departamento siguió informando a tiempo real en Internet durante las rondas de negociaciones de la Convención, lo que permitió obtener de inmediato las observaciones pertinentes de las autoridades nacionales. | UN | وواصلت الإدارة استخدام النشر المباشر على الإنترنت خلال جولات المفاوضات بشأن الاتفاقية، ومكن ذلك من الحصول على إفادات مباشرة بالآراء من السلطات الرئيسية. |
El Enviado Especial participa en la preparación y realización de todas las rondas de conversaciones y negociaciones convocadas por el Grupo. | UN | ويشارك المبعوث الخاص في التحضير لكل جولة من جولات المناقشات والمفاوضات التي يعقدها فريق التنفيذ وفي إجرائها على حد سواء. |
El Enviado Especial participa en la preparación y la celebración de todas las rondas de conversaciones y negociaciones convocadas por el Grupo. | UN | ويشارك المبعوث الخاص في التحضير لكل جولة من جولات المناقشات والمفاوضات التي يعقدها فريق التنفيذ وفي إجرائها على حد سواء. |
Durante las rondas de coordinación a nivel subregional se examinaron las peticiones y propuestas de los gobiernos locales, que también se tuvieron en cuenta al modificar los horarios. | UN | وأثناء جولات التنسيق على مستوى الأقاليم الفرعية، جُمعت طلبات الحكومات المحلية واقتراحاتها وأُخذت أيضاً بعين الاعتبار في مراجعة الجداول الزمنية. |
La Oficina Mundial y el Equipo de Tareas sobre el Cálculo examinaron las diferencias entre las rondas de 2005 y 2011. | UN | ١٧ - ودرس المكتب العالمي وفرقة العمل الفروق بين جولتي عامي 2005 و 2011. |
En cumplimiento de lo recomendado por la Junta Ejecutiva Provisional, en el intervalo entre las rondas de 2005 y 2011 se formó un Grupo de Asesoramiento Técnico Provisional integrado por los mismos miembros que el Grupo de Asesoramiento Técnico de 2005. | UN | وبناء على توصية المجلس التنفيذي المؤقت، تم تشكيل فريق استشاري تقني مؤقت للفترة المؤقتة الواقعة بين جولتي عام 2005 وعام 2011، بنفس أعضاء الفريق الاستشاري التقني لعام 2005. |
Aunque de ponerse en práctica el proyecto de Pacto de los Océanos eso afectaría de forma importantísima a ONUOcéanos, se consultó a los miembros de la Red que formaban parte del Comité de Alto Nivel sobre Programas en cada una de las rondas de elaboración del proyecto a través de sus organizaciones respectivas, pero no se consultó a ONUOcéanos como mecanismo. | UN | ورغم أن الاتفاق، في حال تنفيذه، سوف يؤثر تأثيراً كبيراً على شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، فأعضاء الشبكة المشاركون في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج استشيروا في كل جولة من جولات مشروع الاتفاق من خلال منظماتهم، دون أن يشمل ذلك الشبكة بوصفها آلية. |