ويكيبيديا

    "las rpt" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شبكات البرامج المواضيعية
        
    • شبكات البرامج الموضوعية
        
    • وشبكات البرامج المواضيعية
        
    • شبكة البرامج المواضيعية
        
    • بشبكات البرامج المواضيعية
        
    • الشبكات البرنامجية المواضيعية
        
    • لشبكات البرامج المواضيعية
        
    • من شبكات البرامج
        
    Se lograrán avances considerables en las RPT 1 a 4. UN وسيحرز تقدم هام بشأن شبكات البرامج المواضيعية من الأولى إلى الرابعة.
    Todas las Partes han solicitado ayuda tecnológica, y muchas se han adherido a las RPT. UN والتمست جميع الأطراف مساعدة تكنولوجية، وانضم العديد منها إلى شبكات البرامج المواضيعية.
    El intercambio de información es una de las actividades básicas de las RPT y de los PASR. UN ويشكل تقاسم المعلومات نشاطاً أساسياً في إطار شبكات البرامج المواضيعية وبرامج العمل دون الإقليمية.
    128. El intercambio de información es una de las fuerzas motrices de la colaboración regional en las RPT. UN 128- ويمثل تقاسم المعلومات واحدة من القوى الدافعة للتعاون الإقليمي في إطار شبكات البرامج الموضوعية.
    131. Uno de los retos que afrontan las RPT es cómo ampliar y mantener las actividades de las redes de manera sostenible. UN 131- وأحد التحديات التي تواجه شبكات البرامج الموضوعية هو كيفية تعزيز تشغيل أنشطة الشبكة والإبقاء عليها على أساس مستدام.
    Habría que fomentar el intercambio de información con el apoyo de la secretaría de la Convención, las RPT y otros órganos y redes pertinentes. UN ويتعين تعزيز تبادل المعلومات بدعم من أمانة الاتفاقية، ومن شبكات البرامج المواضيعية وغيرها من الشبكات المعنية.
    Esta primera edición del boletín, que se distribuye en forma electrónica, proporciona información básica sobre la Dependencia y las actividades de las RPT, y puede consultarse en el sitio web de la secretaría de la Convención. UN وهذا الإصدار الأول من النشرة، التي وزعت في شكل إلكتروني، يقدم معلومات أساسية عن الوحدة وأنشطة شبكات البرامج المواضيعية ويمكن الاطلاع عليها في موقع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر على الإنترنت.
    Que se fortalezca el apoyo a las actividades en el plano regional, a través de un reajuste de las RPT UN تعزيز دعم الأنشطة على المستوى الإقليمي عن طريق إعادة تقويم شبكات البرامج المواضيعية
    Además, reforzaría las RPT. UN ومن شأن ذلك أن يعزز شبكات البرامج المواضيعية.
    Una vez más, en este caso las DCR podrían contribuir de manera decisiva al funcionamiento de las RPT. UN وفي هذا السياق أيضاً، يمكن أن يكون لوجود آليات تنسيق إقليمي فعالة دور حاسم في أداء شبكات البرامج المواضيعية.
    Por medio de las esferas determinadas del programa, las RPT centraron los esfuerzos en los problemas fundamentales y proporcionaron el método para evitar la duplicación. UN ومن خلال المجالات البرنامجية المحددة، ركزت شبكات البرامج المواضيعية الجهود على المسائل الإشكالية الرئيسية وأتاحت نهجاً يتلافى الازدواجية.
    En Asia, las RPT han permitido a todas las entidades interesadas intercambiar satisfactoriamente experiencias acerca de la aplicación de tecnologías y técnicas adecuadas. UN وقد مكنت شبكات البرامج المواضيعية الآسيوية كافة أصحاب المصلحة من تبادل الخبرات الناجمة في تنفيذ التكنولوجيات والتقنيات المناسبة.
    Los resultados de las actividades de las RPT deberían presentarse al CCT a fin de fomentar el intercambio y la difusión de información y experiencias entre el CCT y las Partes. UN وينبغي تقديم نتائج أنشطة شبكات البرامج المواضيعية إلى أفرقة الدعم المركزية من أجل تعزيز تبادل وتعميم المعلومات والخبرات في ما بين هذه الأفرقة وبين الأطراف.
    El fomento de la capacidad y la red de información formarán parte de los resultados generales de todas las RPT. UN وسيشكل كل من بناء القدرات وشبكة المعلومات جزءاً من النتائج النوعية التي يتم التوصل إليها طوال فترة تشغيل جميع شبكات البرامج المواضيعية.
    Se espera que las RPT reciban aportaciones de los países e instituciones participantes y que, a su vez, les reporten beneficios. UN ويتوقع من شبكات البرامج الموضوعية أن تجذب مدخلات من البلدان والمؤسسات المشاركة، وأن تعود عليها بفوائد.
    Ese es el objetivo del apoyo catalizador que el MM presta a las RPT. UN وهذا هو هدف الدعم الدينامي الذي يقدم إلى شبكات البرامج الموضوعية الحالية من خلال الآلية العالمية.
    Las iniciativas de divulgación en el ámbito de las RPT pueden ser fundamentales para aumentar la participación eficaz de la sociedad civil. UN وربما كانت المبادرات ذات النطاق الواسع في إطار شبكات البرامج الموضوعية أساسية لزيادة مشاركة المجتمع المدني على نحو فعال.
    Las Partes recomendaron que el CCT y el Grupo de Expertos asumieran un mayor papel en la integración y coordinación de los esfuerzos para mejorar los PASR y las RPT. UN وأوصت الأطراف بأن تضطلع لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق الخبراء بدور أقوى في إدماج وتنسيق الجهود التي تؤدي إلى تعزيز برامج العمل دون الإقليمية وشبكات البرامج المواضيعية.
    las RPT se estructurarán de forma que produzcan resultados acordes con la Estrategia. UN وستجري هيكلة شبكة البرامج المواضيعية لتؤتي النتائج تماشياً مع الاستراتيجية.
    Los participantes también consideraron que era sumamente importante la formación relacionada con las RPT. UN واعتبر المشاركون أيضاً أن التدريب المتعلق بشبكات البرامج المواضيعية بالغ الأهمية.
    65. Es posible avanzar en la ejecución de las RPT. UN 65- ويمكن إحراز تقدم في تنفيذ الشبكات البرنامجية المواضيعية.
    las RPT deberían preparar y presentar al equipo de apoyo, por conducto de los países Partes de África, las esferas temáticas prioritarias a nivel regional. UN ومن ثم ينبغي لشبكات البرامج المواضيعية أن تعد وتقدم، من خلال البلدان الأفريقية الأطراف إلى لجنة العلم والتكنولوجيا، المجالات المواضيعية ذات الأولوية على الصعيد الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد