En la actualidad, la Sección está instalando una red interna de vídeo que permitirá al personal presenciar las actuaciones en curso en todas las salas de audiencia. | UN | ويقوم القسم حاليا بتركيب شبكة داخلية لتوزيع العروض المرئية ستتيح للموظفين مشاهدة ما يجري من إجراءات داخل قاعات المحكمة. |
Su cometido consiste fundamentalmente en controlar el acceso y encargarse de la seguridad de las salas de audiencia y del personal. | UN | وهم مكلفون أساسا بمراقبة نقاط الدخول إلى المحكمة وكذا أمن قاعات المحكمة والموظفين. |
Esta semana, entre 14 y 18 acusados se han trasladado hacia las salas de audiencia y desde esas salas, en dependencia del programa diario. | UN | وفي هذا الأسبوع، يُنقل ما بين 14 و 18 متهما إلى قاعات المحكمة ومنها، تبعا للجدول اليومي. |
las salas de audiencia donde se llevan a cabo los juicios por piratería podrían equiparse con los medios técnicos necesarios. | UN | ويمكن تركيب معدات تقنية في قاعات المحاكم التي تجرى فيها دعاوى القرصنة. |
El Grupo visitó las salas de audiencia en el penal de Castro Castro y advirtió la comodidad de las instalaciones y el desmantelamiento desde 1997 de las instalaciones para proteger el anonimato de los jueces. | UN | وزار الفريق العامل قاعات المحاكم في سجن كاسترو كاسترو ولاحظ أن المرافق مريحة وأن المعدات التي كانت مستخدمة منذ عام 1997 لحماية السرية التي تحيط بهوية القضاة قد أزيلت. |
Respondiendo a una iniciativa del Presidente, el Gobierno de Francia se propone suministrar el equipo de audio y de vídeo para las salas de audiencia. | UN | واستجابة لمبادرة من الرئيس، تعتزم الحكومة الفرنسية تقديم معدات سمعية ومرئية لتجهيز قاعات الجلسات. |
A ambos costados de las salas de audiencia se habilitarán oficinas para los magistrados, abogados defensores y fiscales. | UN | وسيوفر حيز للمكاتب على جانبي قاعتي المحكمة للقضاة، ومحاميي الدفاع واﻹدعاء. |
90. El titular de este puesto supervisará todos los traslados de las pruebas físicas, para su tratamiento electrónico o para su transporte a las salas de audiencia. | UN | 90 - يرصد شاغل هذه الوظيفة كل تحركات الأدلة المادية إما من أجل المعالجة الإلكترونية أو نقل الأدلة والمستندات إلى إجراءات التقاضي في المحكمة. |
El espacio limitado de las salas de audiencia hace que esta tarea resulte difícil y requiera una cuidadosa planificación a largo plazo. | UN | والأماكن المحدودة لقاعات المحكمة تجعل من ذلك مهمة صعبة وتتطلب التخطيط طويل الأجل. |
Los 18 magistrados utilizan todas las salas de audiencia a su máxima capacidad. | UN | ويستخدم 18 من قضاة المحاكمة كل قاعات المحكمة بأقصى طاقتها. |
En algunos casos también se puede interrogar a los testigos fuera de las salas de audiencia. | UN | ويمكن أيضا أن يستجوب الشهود خارج قاعات المحكمة في حالات معينة. |
Otras secciones de las Salas utilizaron las salas de audiencia para ocuparse de cuestiones previas a los juicios y de decisiones de remisión. | UN | كما استخدمت أقسام أخرى من الدوائر الابتدائية قاعات المحكمة أيضا لمعالجة المسائل التمهيدية وقرارات الإحالة. |
Técnicos de imagen y sonido para las salas de audiencia | UN | تقنيون للمعدات السمعية/الفيديو، قاعات المحكمة |
Si bien los juicios fueron públicos, en las salas de audiencia donde los mismos se celebraron había una gran cantidad de policías y agentes de la Seguridad del Estado, impidiéndose el acceso a las mismas de periodistas y cualquier otra persona ajena a la familia. | UN | وعلى الرغم من أن المحاكمات كانت علنية، فإن قاعات المحكمة التي جرت فيها المحاكمات كانت مليئة بأفراد الشرطة واﻷمن وأمن الدولة، الذين منعوا وصول الصحفيين وأي شخص آخر غير أفراد اﻷسرة الى قاعات المحاكمة. |
Por ejemplo, compartimos algunas entradas y ascensores con el público, lo que hace prácticamente imposible controlar realmente la seguridad de los testigos, de los magistrados, e incluso de los detenidos durante el acceso a las salas de audiencia. | UN | وعلى سبيل المثال نتقاسم مع الجمهور أبوابا معينة للدخول ومصاعد، اﻷمر الذي يكاد يجعل مــن المستحيل توفر أمن حقيقي للشهود والقضاة أو حتــى المحتجزين عند الدخول إلى قاعات المحكمة. |
En 2005 se impartió capacitación a los funcionarios de desarrollo de la mujer acerca de lo que cabe esperar en las salas de audiencia y cómo prepararse para comparecer en ellas. | UN | ففي عام 2005، جرى تدريب موظفي النهوض بالمرأة في مجالي الآداب المفترض من الناس التقيُّد بها في قاعة المحكمة وإعداد قاعات المحاكم. |
57. Los defensores que declaran en las actuaciones judiciales, prestan asistencia a las víctimas o actúan como observadores en los juicios públicos siguen siendo objeto de intimidaciones y a menudo se les niega el acceso a las salas de audiencia. | UN | 57- ولا يزال المدافعون الذين يدلون بشهاداتهم أثناء المحاكمات أو يساعدون الضحايا أو يراقبون المحاكمات العلنية يتعرضون للتخويف ويُمنعون في أحيان كثيرة من الدخول إلى قاعات المحاكم. |
j) Facilitar y apoyar la prestación de seguridad para las salas de audiencia, los jueces y otros profesionales del derecho; | UN | (ي) توفير ودعم الأمن في قاعات المحاكم وللقضاة وغيرهم من المهنيين القانونيين؛ |
o) Facilitar servicios de seguridad para las salas de audiencia, los testigos, los jueces y otros profesionales del derecho; | UN | (س) توفير الخدمات الأمنية في قاعات المحاكم وللشهود والقضاة وغيرهم من المهنيين القانويين؛ |
Se han habilitado en las salas de audiencia judicial espacios adecuados para las necesidades de las personas con discapacidad. | UN | وجود أماكن مخصصة في قاعات الجلسات بالمحاكم لذوي الإعاقة بما يتناسب وحالتهم. |
Para proteger el equipo de procesamiento electrónico de datos del calor y de la humedad, se instalará aire acondicionado en las salas de audiencia y en las oficinas. | UN | ولحماية المعدات الالكترونية لتجهيز البيانات من الحرارة والرطوبة، ستركب أجهزة لتكييف الهواء في قاعتي المحكمة وفي المكاتب. |
90. El titular de este puesto supervisará todos los traslados de las pruebas físicas, para su tratamiento electrónico o para su transporte a las salas de audiencia. | UN | 90 - يرصد شاغل هذه الوظيفة كل تحركات الأدلة المادية إما من أجل المعالجة الإلكترونية أو نقل الأدلة والمستندات إلى إجراءات التقاضي في المحكمة. |
Si se desea construir una tercera sala habrá que recaudar fondos y planear la distribución del considerable espacio auxiliar que se necesitará para albergar las celdas de reclusión, las salas de conferencia, las oficinas y las salas de recibo que serán adyacentes a las salas de audiencia. | UN | وسيتطلب تشييد قاعة ثالثة للمحكمة للتمويل والتخطيط لحيز ملحق إضافي كبير يشمل زنزانات الاحتجاز وغرف الاجتماع، ومكاتب، وغرف للاستراحة، تكون جميعها مجاورة لقاعات المحكمة. |
Además de dos salas contiguas a las salas de audiencia, se les han asignado dos oficinas provistas de ordenadores, líneas telefónicas y un aparato de facsímile. | UN | فباﻹضافة إلى القاعتين الملحقتين بقاعات المحكمة يُخصص للمحامين مكتبان مجهزان بحواسيب وخطوط هاتفية وجهاز فاكس. |