ويكيبيديا

    "las sanciones impuestas en virtud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجزاءات المفروضة بموجب
        
    • الجزاءات التي تفرض بموجب
        
    • الجزاءات المفروضة بمقتضى
        
    • للجزاءات المفروضة بموجب
        
    • تدابير الجزاءات المنصوص عليها
        
    • بالجزاءات المفروضة بموجب
        
    Desde que se aprobó la resolución no se ha expedido ningún permiso para la exportación al Irán de ninguno de los artículos mencionados en el párrafo 3 de la resolución, ni se expedirá ningún permiso mientras permanezcan en vigor las sanciones impuestas en virtud del párrafo 3 de la resolución. UN ومنذ أن اتخذ القرار لم يُصدر أي ترخيص لتصدير أي من الأصناف المشمولة بالفقرة 3 من القرار من كندا إلى إيران، ولن يصدر أي ترخيص ما دامت الجزاءات المفروضة بموجب الفقرة 3 من القرار سارية.
    Desde que se aprobó la resolución no se ha expedido ninguna licencia para la exportación al Irán de ninguno de los artículos mencionados en el párrafo 3 de la resolución, ni se expedirá ninguna licencia mientras permanezcan en vigor las sanciones impuestas en virtud del párrafo 3 de la resolución. UN ومنذ اتخاذ القرار لم تُصدر رخصة للتصدير من كندا إلى إيران لأي صنف مشمول بالفقرة 3 من القرار، ولن يجر إصدار رخص ما دامت الجزاءات المفروضة بموجب الفقرة 3 من القرار سارية.
    Desde que se aprobó la resolución no se ha expedido ningún permiso para la exportación de tecnología al Irán, ni se expedirá ningún permiso mientras permanezcan en vigor las sanciones impuestas en virtud del párrafo 6 de la resolución. UN ومنذ أن اتخذ القرار، لم يُصدر أي ترخيص لتصدير التكنولوجيا من كندا إلى إيران، ولن تُصدر تراخيص ما دامت الجزاءات المفروضة بموجب الفقرة 6 من القرار سارية.
    En la mayoría de los casos, las sanciones enumeradas no excluyen otras consecuencias que puedan contemplarse en alguna otra normativa, como las sanciones impuestas en virtud de la legislación sobre competencia leal. UN وفي معظم الحالات لا تستبعد هذه الجزاءات عواقب أخرى قد ينص عليها القانون، مثل الجزاءات التي تفرض بموجب قوانين المنافسة الشريفة.
    Ley 11/2002, de 16 de febrero de 2002, por la que se establece el régimen penal aplicable a las situaciones de violación de las sanciones impuestas en virtud de resoluciones del Consejo de Seguridad o reglamentos de la Unión Europea (de una traducción oficiosa al inglés) UN القانون 11/2002 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2002، الذي أنشأ النظام الجنائي المطبق على حالات انتهاك الجزاءات المفروضة بمقتضى قرارات مجلس الأمن أو لوائح الاتحاد الأوروبي (ترجمة غير رسمية)
    48. El Consejo de Seguridad examinó la cuestión de los problemas económicos especiales que enfrentan algunos Estados como resultado de las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta y emitió una declaración de su Presidente de 30 de diciembre de 1992 (S/25036). UN ٤٨ - نظر مجلس اﻷمن في مسائل المشاكل الاقتصادية الخاصة للدول نتيجة للجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من الميثاق وأصدر بيانا من الرئيس في ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢)S/25036(.
    Desde que se aprobó la resolución no se ha expedido ninguna licencia para la exportación de tecnología al Irán, ni se expedirá ninguna licencia mientras permanezcan en vigor las sanciones impuestas en virtud del párrafo 6 de la resolución. UN ومنذ أن اتخذ القرار لم تُصدر رخصة لتصدير التكنولوجيا من كندا إلى إيران، ولن تُصدر رخص ما دامت الجزاءات المفروضة بموجب المادة 6 من القرار سارية.
    Esas organizaciones e instituciones, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas, reiteraron su comprensión y preocupación en relación con la cuestión de las consecuencias especiales de carácter económico y de otro tipo que han debido encarar los terceros Estados como resultado de la aplicación de las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN وكررت هذه المنظمات والمؤسسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها على حد سواء، تأكيد وعيها بمسألة العواقب الاقتصادية الخاصة وغيرها من العواقب التي تواجهها الدول الثالثة نتيجة تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، وقلقها إزاء هذه المسألة.
    Argelia desea que la Asamblea siga examinando las conclusiones presentadas por el citado grupo, así como el modo de aplicar las disposiciones de la Carta relativas a la asistencia a los terceros Estados afectados por las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII y las correspondientes resoluciones de la Asamblea General en la materia. UN وقال إن الجزائر تود أن تواصل الجمعية العامة دراسة النتائج المقدمة من هذا الفريق وكذلك أسلوب تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع.
    Cumplimiento de las sanciones impuestas en virtud de las resoluciones 1267 (1999), 1333 (2000) y 1390 (2002) UN الامتثال لتدابير الجزاءات المفروضة بموجب القرارات 1267 (1999)، و 1333 (2000)، و 1390 (2002)
    Cumplimiento de las sanciones impuestas en virtud de las resoluciones 1532 (2004) y 1521 (2003) UN (أ) الامتثال لتدابير الجزاءات المفروضة بموجب القرارين 1532 (2004) و 1521 (2003)
    Al igual que a otros muchos países, nos preocupa que las sanciones impuestas en virtud de la Ley Helms-Burton vayan más allá de la jurisdicción de la legislación nacional e invadan la soberanía de otros Estados que hacen negocios con Cuba. UN وشأننا شأن بلدان أخرى كثيرة ينتابنا القلق من أن الجزاءات المفروضة بموجب قانون هيلمز - بيرتون تتجاوز الولاية القضائية للتشريع الوطني وتنتهك سيادة دول أخرى تتعامل مع كوبا.
    Informe de Nueva Zelandia sobre la aplicación de las sanciones impuestas en virtud de la resolución 1718 (2006) del Consejo de UN تقرير نيوزيلندا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1718 (2006)
    Informe de Nueva Zelandia sobre la aplicación de las sanciones impuestas en virtud de la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN تقرير نيوزيلندا المتعلق بتطبيق الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1747 (2007)
    Informe de Nueva Zelandia sobre la aplicación de las sanciones impuestas en virtud de la resolución 1737 (2006) UN تقرير نيوزيلندا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1737 (2006)
    Informe de Nueva Zelandia sobre la aplicación de las sanciones impuestas en virtud de la resolución 1803 (2008) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN تقرير نيوزيلندا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1803 (2008)
    Otra cuestión conexa es el hecho de que los Estados vecinos no cumplen sus responsabilidades de seguimiento de la aplicación de las sanciones impuestas en virtud de la resolución 1643 (2005) del Consejo de Seguridad. UN وبهذا الصدد، فإن الدول المجاورة لا تفي بمسؤولياتها لرصد تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قرار مجلس الأمن 1643 (2005).
    Informe de Nueva Zelandia sobre la aplicación de las sanciones impuestas en virtud de las resoluciones 1718 (2006) y 1874 (2009) del Consejo de Seguridad UN تقرير نيوزيلندا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009)
    Informe de los Estados Unidos sobre la aplicación de las sanciones impuestas en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1591 (2005) y 1556 (2004) UN تقرير الولايات المتحدة عن تنفيذ الجزاءات المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1591 (2005) و 1556 (2004)
    8. Reconoce también que las sanciones impuestas en virtud de las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas son un instrumento importante para mantener y restablecer la paz y la seguridad internacionales y pueden contribuir a crear condiciones propicias para la solución pacífica de las situaciones que amenazan o quebrantan la paz y la seguridad internacionales, y para apoyar la prevención de los conflictos; UN 8 - يقر أيضا بأن الجزاءات التي تفرض بموجب الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة تشكل أداة مهمة في صون السلام والأمن الدوليين واستعادتهما ويمكن أن تسهم في إيجاد الظروف الملائمة لتحقيق تسوية سلمية للحالات التي تهدد السلام والأمن الدوليين أو تشكل خرقا لهما ولمنع نشوب النـزاعات؛
    La Asamblea invitaría a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, otras organizaciones internacionales, las organizaciones regionales y los Estados Miembros a que continuasen abordando de manera más concreta y directa, según procediese, los problemas económicos especiales de los terceros Estados afectados por las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta. UN وتدعو الجمعية العامة فيه مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، وغيرها من المنظمات الدولية، والمنظمات اﻹقليمية، والدول اﻷعضــاء، إلــى أن تســتمر في مراعــاة المشاكل الاقتصادية الخاصة للدول الثالثة المتضررة من الجزاءات المفروضة بمقتضى الفصل السابع من الميثاق وأن تعالجها بشكل مباشر وأكثر تحديدا.
    DEL PRESIDENTE DEL CONSEJO DE SEGURIDAD (S/25036) RELATIVA A LA CUESTION DE LOS PROBLEMAS ECONOMICOS ESPECIALES CON QUE TROPIEZAN LOS ESTADOS DE RESULTAS DE las sanciones impuestas en virtud DEL CAPITULO VII DE LA CARTA DE LAS NACIONES UNIDAS UN تقرير اﻷمين العام الذي أعد عملا بمذكرة رئيس مجلس اﻷمن )S/25036( بشأن مسألة المشاكل الاقتصادية الخاصة التي تواجههـا الدول نتيجــة للجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة
    las sanciones impuestas en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1747 (2007) y 1737 (2006) tienen un carácter limitado y reversible. UN وإن تدابير الجزاءات المنصوص عليها في قراري مجلس الأمن 1747 (2007) و 1737 (2006) محدودة ويمكن الرجوع عنها.
    25. En relación con las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, la delegación mexicana subraya la importancia de la transparencia en la conformación de los regímenes de sanciones y de su evaluación objetiva y periódica, y estima que en su formulación deben tenerse en cuenta los objetivos concretos que persiguen y los posibles efectos en terceros Estados. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بالجزاءات المفروضة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن الوفد المكسيكي يؤكد على اﻷهمية التي يوليها للشفافية في اتخاذها وتقييمها الموضوعي على فترات منتظمة، وتحديد أهدافها المضبوطة ومراعاة ما يمكن أن يكون لها من انعكاسات محتملة على الدول الثالثة عند اتخاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد