ويكيبيديا

    "las secciones sustantivas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأقسام الفنية
        
    • للأقسام الفنية
        
    • والأقسام الفنية
        
    • الأقسام الرئيسية
        
    Estos productos se distribuyeron durante campañas de difusión llevadas a cabo por las secciones sustantivas o durante ceremonias especiales. UN وتم توزيع هذه المنتجات خلال الحملات الإعلامية التي اضطلعت بها الأقسام الفنية أو خلال الاحتفالات الخاصة.
    El personal de las secciones sustantivas está directamente relacionado con el mandato establecido por el Consejo de Seguridad en sus resoluciones. UN فالأفراد العاملون في الأقسام الفنية مرتبطون مباشرة بالولاية التي حددها مجلس الأمن في قراراته.
    Todas las secciones sustantivas tienen muchas más necesidades de transporte que las inicialmente previstas. UN كما أن لجميع الأقسام الفنية احتياجات في ميدان النقل تفوق الاحتياجات الأولية المقدرة.
    las secciones sustantivas de la División no podrán utilizar el sistema de forma eficaz si no se introducen mejoras. UN ولن يكون بوسع الأقسام الفنية التابعة للشعبة أن تستخدم النظام استخداما كفءا إذا لم يجر إدخال تحسينات عليه.
    En la MINURCAT se había elaborado un plan de contratación para las secciones sustantivas, pero no para la sección administrativa. UN وضعت خطة عمل لاستقدام موظفين للأقسام الفنية في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، بخلاف القسم الإداري.
    las secciones sustantivas de la División no podrán utilizar el sistema de forma eficaz sin el soporte técnico necesario. UN وسيتعذر على الأقسام الفنية التابعة للشعبة استخدام هذا النظام بكفاءة ما لم يتوفر لها الدعم التقني اللازم.
    Además, se realizaron 12 programas con la participación de todas las secciones sustantivas de la Misión UN كما تم إنتاج 12 برنامجا بمشاركة جميع الأقسام الفنية في البعثة.
    La labor de las secciones sustantivas de la Operación que trabajan en esta esfera recibió más atención pública y aumentó su visibilidad gracias a las actividades de divulgación realizadas por la Oficina de Información Pública de la Operación. UN وقد حظي العمل الذي تضطلع به الأقسام الفنية لعملية الأمم المتحدة المشاركة في هذا المجال باهتمام الجمهور وبالبروز نتيجة للدعم الذي يقدّمه مكتب العملية الإعلامي في مجال التوعية.
    El Jefe de Gabinete se encargaría de gestionar y coordinar la labor de las secciones sustantivas de la misión, representar a mi Representante Especial en las reuniones cuando fuera necesario y ejercer de Oficial Encargado en ausencia de mi Representante Especial y su Adjunto. UN وسيتولى مدير المكتب إدارة وتنسيق أعمال الأقسام الفنية التابعة للبعثة، ويمثل ممثلي الخاص في الاجتماعات، عند الضرورة، ويعمل كموظف مسؤول بالوكالة في غياب ممثلي الخاص ونائبه.
    El equipo de información pública se reúne semanalmente con las secciones sustantivas para que le informen sobre sus actividades y debatir el apoyo que necesitan para llevar a cabo las diferentes actividades establecidas en su mandato. UN ويجتمع فريق الإعلام أسبوعيا مع الأقسام الفنية لتقديم آخر ما يستجد من معلومات عن أنشطة أعضائه ولمناقشة الدعم الذي يحتاجونه لتنفيذ مختلف الأنشطة المكلفين بها
    Se dará prioridad a impartir los conocimientos teóricos y técnicos necesarios al personal de las secciones sustantivas y al personal militar y de policía de las Naciones Unidas cuyas funciones básicas sean indispensables para cumplir el mandato de la Misión. UN وستمنح أولوية لتوفير المعارف والمهارات اللازمة للأفراد في الأقسام الفنية والأفراد في شرطة الأمم المتحدة والأفراد العسكريين الذين تؤثر مهامهم الأساسية بصورة مباشرة على إنجاز ولاية البعثة.
    Estas elecciones afectarán a todos los componentes de la misión, bien directamente porque la misión apoya los procesos electorales, bien indirectamente porque la situación política repercute en la labor de las secciones sustantivas. UN وستؤثر هذه الانتخابات على جميع عناصر البعثة سواء على نحو مباشر بتقديم البعثة للدعم للعملية الانتخابية، أو على نحو غير مباشر من حيث تأثير السياق السياسي في عمل الأقسام الفنية.
    Las elecciones afectaron a todos los componentes de la Misión bien directamente, ya que la Misión prestó apoyo a los procesos electorales, o indirectamente, puesto que la situación política repercutió en la labor de las secciones sustantivas. UN وأثرت الانتخابات على جميع عناصر البعثة سواء على نحو مباشر بتقديم البعثة للدعم للعملية الانتخابية، أو على نحو غير مباشر من حيث تأثير السياق السياسي في عمل الأقسام الفنية.
    El titular prestará apoyo administrativo al Comandante de la Fuerza y al Comandante Adjunto de la Fuerza, asegurando la racionalización de la información y una mejor coordinación con las secciones sustantivas y de apoyo de la Operación. UN وسيتولى شاغل الوظيفة تقديم الدعم الإداري إلى قائد القوة ونائب قائد القوة، وكفالة تبسيط المعلومات وتحسين التنسيق مع الأقسام الفنية وأقسام الدعم التابعة للعملية.
    Se dará prioridad a proporcionar los conocimientos teóricos y técnicos que el personal de las secciones sustantivas necesite, y el personal militar cuyas funciones básicas afectan directamente la capacidad de la Misión de cumplir su mandato. UN وستُمنح الأولوية لتوفير المعارف والمهارات اللازمة للأفراد في الأقسام الفنية والأفراد العسكريين الذين تؤثر مهامهم الأساسية بصورة مباشرة على قدرة البعثة على إنجاز ولايتها.
    En este contexto, el marco estratégico integrado sirve de plataforma para una mayor armonización entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y las secciones sustantivas de la Misión. UN وفي هذا السياق، يشكل الإطار الاستراتيجي المتكامل منتدى لمزيد المواءمة بين مكتب الأمم المتحدة القطري من جهة وبين الأقسام الفنية التابعة للبعثة من جهة أخرى.
    El titular tendrá la responsabilidad general de lograr una gestión y dirección eficaces y constructivas con objeto de que se establezcan acuerdos efectivos de enlace y coordinación entre las secciones sustantivas y administrativas de la Misión, así como de prestar el apoyo administrativo y logístico necesario para el cumplimiento del mandato de la Misión. UN وسيضطلع شاغل هذا المنصب بالمسؤولية الشاملة عن الإدارة والقيادة السليمة والبناءة بغية وضع ترتيبات فعالة للاتصال والتنسيق بين الأقسام الفنية والإدارية للبعثة وكذلك تقديم الدعم اللازم في مجالي الشؤون الإدارية والنقل والإمداد من أجل تنفيذ ولاية البعثة.
    En el período 2008/2009, el componente de apoyo se centrará en aplicar el concepto de las operaciones " Force Overwatch " en los sectores más alejados y en ayudar a las secciones sustantivas de los programas a consolidar la autoridad del Gobierno. UN وفي الفترة 2008/2009، سيركز عنصر الدعم على تنفيذ مفهوم عمليات " المراقبة المكثفة للقوة " في القطاعات الخارجية، وعلى تقديم الدعم إلى الأقسام الفنية في البرامج لتعزيز سلطات الحكومة.
    La Dependencia también se encargará de elaborar estrategias de comunicación temática en apoyo de las secciones sustantivas. UN وستقوم الوحدة أيضا بوضع استراتيجيات مواضيعية للاتصال دعما للأقسام الفنية.
    Las plantillas de las secciones sustantivas de la BINUB se complementarían con un número adecuado de funcionarios nacionales y Voluntarios de las Naciones Unidas. UN 16 - والأقسام الفنية المذكورة أعلاه، التابعة لمكتب الأمم المتحدة المتكامل، سيعضدها، عدد ملائم من الموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    :: 12 programas radiofónicos (mensuales) de diálogo interactivo y 1 serie de radioteatro para explorar las diferentes perspectivas de los interesados en las negociaciones que tienen por finalidad llegar a un acuerdo de paz, y 50 informes radiofónicos de 15 minutos de duración sobre la labor de las secciones sustantivas de la Operación UN :: 12 برنامجا إذاعيا للحوار التفاعلي وإنتاج مسلسل درامي إذاعي واحد، لاستكشاف الآفاق المختلفة لأصحاب المصلحة في المفاوضات على اتفاق السلام، وإعداد 50 تقريرا إذاعيا مدة كل واحد منها خمس عشرة دقيقة بشأن أنشطة الأقسام الرئيسية في العملية المختلطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد