las secretarías de las organizaciones participantes en general han demostrado también mayor interés en los informes que prepara la Dependencia y han cooperado en mayor medida en su elaboración. | UN | وأبدت أمانات المنظمات المشاركة أيضا، بصفة عامة، اهتماما أكبر وتعاونا أوسع في التقارير التي تقوم الوحدة بإعدادها. |
las secretarías de las organizaciones participantes en general han demostrado también mayor interés en los informes que prepara la Dependencia y han cooperado en mayor medida en su elaboración. | UN | وأبدت أمانات المنظمات المشاركة أيضا، بصفة عامة، اهتماما أكبر وتعاونا أوسع في التقارير التي تقوم الوحدة بإعدادها. |
En su mayoría, los temas han sido solicitados por las secretarías de las organizaciones participantes, mientras que otros han surgido en la propia Dependencia. | UN | ومعظم هذه المواضيع اقترحته أمانات المنظمات المشاركة في حين انبثقت مواضيع أخرى عن مقترحات داخلية. |
Estas normas y criterios han permitido a los Estados Miembros, a otros órganos de expertos y a las secretarías de las organizaciones participantes comprender mejor la forma en que la Dependencia cumple su mandato. | UN | ويُنتظر أن تمكﱢن الدول اﻷعضاء وهيئات الخبراء اﻷخرى وأمانات المنظمات المشاركة من فهم أفضل لطريقة اضطلاع الوحدة بولايتها. |
La DCI ha seguido tratando de reforzar su cooperación y coordinación con los órganos legislativos y con las secretarías de las organizaciones participantes. | UN | ٣٦ - واصلت وحدة التفتيش المشتركة بذل الجهود لتعزيز تعاونها وتنسيقها مع اﻷجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة. |
Reafirmando el compromiso contraído por la Dependencia, los órganos legislativos y las secretarías de las organizaciones participantes de aplicar un sistema de seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia, establecido en la resolución 54/16, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة وأماناتها بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16، |
La delegación del Japón, aunque celebra el examen por la Comisión del régimen de remuneraciones y prestaciones a fin de mejorar la eficacia de las secretarías de las organizaciones participantes mediante la creación de un vínculo entre la remuneración y la productividad, desea señalar algunas cuestiones. | UN | وعلى الرغم من سعادته بالدراسة التى قامت بها لجنة نظام المرتبات والتعويضات بهدف تحسين كفاءة أمانات المنظمات المشتركة بالربط بين الراتب والإنتاجية فإن وفد اليابان يود لفت الانتباه إلى عدة نقاط محددة. |
Cuando prepara sus informes, la Dependencia depende considerablemente de la información y los datos que le facilitan las secretarías de las organizaciones participantes. | UN | وتعتمد الوحدة عند إعداد تقاريرها اعتمادا كبيرا على المعلومات والبيانات المقدمة من أمانات المنظمات المشاركة. |
El informe ha sido en general bien recibido por las secretarías de las organizaciones participantes. | UN | وذكر أن التقرير حظي بصفة عامة بقبول حسن لدى أمانات المنظمات المشاركة. |
Este criterio innovador fue valorado positivamente por las secretarías de las organizaciones participantes, que fueron consultadas en todas las etapas de la preparación de los informes. | UN | وحظي هذا النهج الابتكاري بترحيب جيد من قبل أمانات المنظمات المشاركة التي استشيرت في جميع مراحل إعداد التقارير. |
La Asamblea General ha subrayado a menudo la necesidad de que las secretarías de las organizaciones participantes y la DCI elaboren procedimientos prácticos para comprobar la observancia de los procedimientos de presentación de informes y de seguimiento. | UN | ولقد أكدت الجمعية العامة في أغلب اﻷحيان ضرورة قيام أمانات المنظمات المشاركة ووحدة التفتيش المشتركة بتطوير إجراءات عملية لتأكيد الامتثال باجراءات إعداد التقارير والمتابعة. |
Para asegurar que esos informes sean pertinentes, cada año, antes de elaborar su programa de trabajo, la Dependencia pide a las secretarías de las organizaciones participantes que sugieran los temas que se han de incluir. | UN | وحرصا من الوحدة على المساعدة في ضمان مناسبة تقاريرها، فإنها تطلب، قبل تصميم برنامج عملها كل سنة، إلى جميع أمانات المنظمات المشاركة اقتراح مواضيع ﻹدراجها في البرنامج. |
En todo caso, conviene destacar una vez más que los jefes de las secretarías de las organizaciones participantes tienen facultades para aceptar o rechazar esas recomendaciones, a las que sólo los Estados Miembros pueden dar fuerza de decisión. | UN | بيد أنه يجدر التشديد مرة أخرى على أن لرؤساء أمانات المنظمات المشاركة حرية قبول أو رفض هذه التوصيات، التي لا تستطيع إعطاءها قوة المقررات إلا الدول اﻷعضاء. |
La finalidad de las notas, más que ser consideradas algo independiente del sistema, es la de facilitar la aplicación de los elementos del sistema de seguimiento que son de la competencia de las secretarías de las organizaciones participantes. | UN | ولم تعتبر هذه المذكرات مستقلة عن نظام المتابعة المقترح، اذ كان القصد منها تيسير تنفيذ عناصره الواقعة في نطاق اختصاص أمانات المنظمات المشاركة. |
En el plazo también pueden influir factores externos, entre otros, la puntualidad con que sean presentadas las aportaciones solicitadas a las secretarías de las organizaciones participantes. | UN | وربما يتأثر الإطار الزمني أيضا بسبب عوامل خارجية، منها في جملة أمور، حسن توقيت المدخل المطلوب من أمانات المنظمات المشاركة. |
El informe y su insistencia en la armonización de los principios de política relativos a los gastos de apoyo en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas fueron bien recibidos por las secretarías de las organizaciones participantes. | UN | لقي التقرير ومنحاه العام صوب مواءمة مبادئ السياسات المتصلة بتكاليف الدعم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الترحيب والاستحسان من أمانات المنظمات المشاركة. |
En opinión del orador, algunas observaciones de las secretarías de las organizaciones participantes no son más que una defensa del statu quo, y observa que, a ese respecto, la mayoría de las recomendaciones han sido respaldadas por los órganos legislativos que las han estudiado. | UN | ومن وجهة نظره، أن بعض التعليقات الواردة من أمانات المنظمات المشاركة كانت ببساطة شكلا من أشكال الدفاع عن الإبقاء على الحالة الراهنة. ولاحظ، في هذا الصدد، أن معظم التوصيات تم إقرارها من جانب الهيئات التشريعية التي نظرت فيها. |
La DCI ha seguido tratando de reforzar su cooperación y coordinación con los órganos legislativos y con las secretarías de las organizaciones participantes. | UN | ٣٦ - واصلت وحدة التفتيش المشتركة بذل الجهود لتعزيز تعاونها وتنسيقها مع اﻷجهزة التشريعية وأمانات المنظمات المشاركة. |
A ese respecto, la delegación argelina insiste en la noción de la responsabilidad compartida, en virtud de la cual incumbe a los Estados Miembros, a la Dependencia Común y a las secretarías de las organizaciones participantes velar por que la labor de la Dependencia Común tenga los efectos deseados. | UN | ويشدد الوفد الجزائري، في هذا الصدد، على مفهوم المسؤولية المشتركة الذي يقتضي أن تكون الدول اﻷعضاء والوحدة وأمانات المنظمات المشاركة مسؤولة عن جعل أعمال الوحدة تحقق اﻷثر المطلوب. |
Reafirmando el compromiso contraído por la Dependencia, los órganos legislativos y las secretarías de las organizaciones participantes de aplicar un sistema de seguimiento de las recomendaciones de la Dependencia, establecido en la resolución 54/16, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزام الوحدة والأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة وأماناتها بتنفيذ نظام لمتابعة توصيات الوحدة، على النحو المنصوص عليه في القرار 54/16، |
49. Una parte del cuestionario presentado a las secretarías de las organizaciones participantes tenía por objeto obtener respuestas a tres categorías de preguntas relativas a la gestión de los recursos humanos, los problemas derivados de la utilización de una dotación personal multilingüe y el posible efecto de los conocimientos lingüísticos del personal en la ejecución de los programas. | UN | 49- كان الهدف المنشود من أحد أجزاء الاستبيان الموزع على أمانات المنظمات المشتركة فيه هو الحصول على ردود على ثلاث فئات من الأسئلة المتصلة بإدارة الموارد البشرية، وبالتحديات التي ينطوي عليها استخدام قوة عمل متعددة اللغات، والأثر الذي يترتب في نهاية المطاف على إلمام الموظفين باللغات في تنفيذ البرامج. |
Además, la Dependencia celebra consultas con los oficiales de las secretarías de las organizaciones participantes, para comprender mejor sus sugerencias. | UN | كما تجري الوحدة مشاورات مع المسؤولين بأمانات المنظمات المشاركة للتوصل إلى فهم أفضل للاقتراحات المقدمة. |