ويكيبيديا

    "las sedes regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقار الإقليمية
        
    • المقر الإقليمي
        
    • للمقار الإقليمية
        
    Hasta época reciente, las filiales japonesas en Asia contaban con las empresas matrices, con las sedes regionales o con bancos japoneses para la financiación. UN وحتى فترة قريبة كانت الفروع اليابانية في آسيا تعتمد على الشركات الأم أو المقار الإقليمية أو المصارف اليابانية فيما يخص الحصول على التمويل.
    Es necesario extender esta red con dispositivos de seguridad desde la sede principal de la policía a todas las sedes regionales, a las estaciones con problemas críticos de seguridad, así como a una serie de oficinas encargadas de asuntos civiles. UN ومن الضروري توسيع هذه الشبكة الآمنة إنطلاقا من المقر الرئيسي للشرطة لتشمل جميع المقار الإقليمية والمراكز ذات الشواغل الأمنية الحساسة وعدد من مكاتب الشؤون المدنية.
    Todas las sedes regionales siguieron en funcionamiento. UN 55 - وقد ظل العمل جاريا في جميع المقار الإقليمية.
    Además, se requieren instalaciones seguras para apoyar las operaciones de las sedes regionales y de control de fronteras. UN وفضلاً عن ذلك، هناك حاجة لمرافق آمنة لدعم المقر الإقليمي وعمليات مراقبة الحدود.
    También se señaló que el proyecto de plan por programas para las sedes regionales era demasiado genérico y no reflejaba adecuadamente las cuestiones específicas que afectaban a esas oficinas. UN وأُعرب عن الرأي بأن الخطة البرنامجية المقترحة للمقار الإقليمية شديدة العمومية ولا تعبر بما فيه الكفاية عن المسائل التي تنفرد بها تلك المكاتب.
    En los cursos de enseñanza de este método participaron los agentes de cada una de las sedes regionales de la fuerza policial, el personal docente de la Academia de Policía y de las escuelas secundarias y los funcionarios de la Dirección General de Policía. UN وحضر التدريب على هذا الأسلوب ضباط شرطة من كل من المقار الإقليمية لقوات الشرطة، وهيئة التدريس من أكاديمية قوات الشرطة، والمدارس الثانوية الشرطية، والضباط من رئاسة قوات الشرطة.
    Para las estaciones que estén muy próximas y con visibilidad directa a la sede principal y las sedes regionales, se necesitarán 20 enlaces adicionales por microondas de densidad media/elevada y baja. UN 34 - وبالنسبة إلى المواقع التي تقع على مقربة من المقر الرئيسي أو المقار الإقليمية أو على مرأى منها، يجب إقامة 20 وصلة إضافية للموجات الدقيقة ذات الكثافة المتوسطة/العالية والمنخفضة.
    La instalación de conexiones por microondas permitirá a la Misión reducir las conexiones por satélite con las sedes regionales y otras dependencias y reservar el servicio por satélite únicamente para zonas más alejadas en las que no pueden instalarse sistemas terrestres, con lo que se reducirá la necesidad de servicios por satélite. UN وسيمكِّن تركيب أجهزة الموجات الدقيقة البعثة من تقليل الاتصالات الساتلية مع المقار الإقليمية وبعض المواقع الأخرى، مع حصر الخدمات الساتلية في المناطق النائية فقط، والتي يعتبر تركيب أنظمة أرضية لها غير مجد اقتصاديا، لينخفض بذلك حجم الخدمات الساتلية.
    Como la tecnología de satélites actualmente disponible en la Misión no logra atender la gran demanda, se propone que las actuales conexiones por satélite con las sedes regionales se sustituyan por conexiones mediante microondas, a fin de lograr la ampliación de capacidad que requieren la transmisión de datos y de voz y las videoconferencias. UN ولا تستطيع تكنولوجيا الاتصالات الساتلية المتاحة حاليا في البعثة تلبية الطلب العالي على الخدمات. وعليه يقترح استبدال أجهزة الاتصالات الساتلية الموجودة حاليا في المقار الإقليمية بأجهزة موجات دقيقة ذات ترددات أوسع، لضمان توفر القدرات الأكبر التي يتطلبها نقل البيانات والاتصالات السمعية والبصرية.
    El sistema multiplex de radio actualmente instalado no es capaz de proporcionar una cobertura adecuada a la mayoría de las zonas operativas situadas fuera de las sedes regionales. UN 30 - ولا يستطيع نظام المقاسم اللاسلكية العامل الآن توفير التغطية الكافية لمعظم مناطق العمليات خارج المقار الإقليمية .
    Se equipó con sistemas de comunicación a 30 auxiliares de enlace con la comunidad; el menor número se debió a que algunos de ellos habían sido previamente equipados con sistemas de comunicaciones y a la disponibilidad de equipo de comunicaciones compartido para los auxiliares de enlace desplegados en las sedes regionales y otros lugares de operaciones compartidos UN تم تجهيز 30 من المساعدين لشؤون الاتصال المجتمعي بنظم اتصالات؛ يعزى انخفاض العدد إلى أنه سبق تجهيز بعضهم بنظم الاتصالات وإلى توافر معدات الاتصالات المشتركة لمن سبق نشرهم في المقار الإقليمية وغيرها من المواقع المشتركة العاملة
    Se expresó apoyo general a las medidas de reforma emprendidas por el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias en Nueva York y al propósito del Departamento de emprender, en consulta con la dirección de las sedes regionales, un examen amplio de la gestión de los servicios de conferencias en Ginebra, Viena y Nairobi. UN 106 - أُعرب عن التأييد العام للتدابير الإصلاحية التي اضطلعت بها إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في نيويورك، وكذلك لاعتزام إدارة الشؤون الإدارية الاضطلاع، بالتشاور مع إدارة المقار الإقليمية باستعراض إداري شامل لخدمات المؤتمرات في جنيف وفيينا ونيروبي.
    Se expresó apoyo general a las medidas de reforma adoptadas por el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias en Nueva York y al propósito del Departamento de emprender, en consulta con la dirección de las sedes regionales, un examen amplio de la gestión de los servicios de conferencias en Ginebra, Viena y Nairobi. UN 106 - أُعرب عن التأييد العام للتدابير الإصلاحية التي اتخذتها إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في نيويورك، وكذلك لاعتزام إدارة الشؤون الإدارية الاضطلاع، بالتشاور مع إدارة المقار الإقليمية باستعراض إداري شامل لخدمات المؤتمرات في جنيف وفيينا ونيروبي.
    Se informó a la Comisión de que las videoconferencias se utilizaban cada vez más para diferentes propósitos, como reuniones con la Sede, reuniones entre las sedes regionales y las oficinas subregionales, otras reuniones técnicas y entrevistas con candidatos, y que la coordinación general entre la Sede y las oficinas subregionales ha mejorado mucho. UN وأبلغت اللجنة بأن الاتصال بالفيديو عن بعد يستخدم بصورة متزايدة في أغراض متنوعة، مثل عقد الاجتماعات مع المقر، وعقد الاجتماعات بين المقار الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية،وغير ذلك من الاجتماعات التقنية وإجراء المقابلات مع المرشحين، وأن التنسيق العام بين المقر والمكاتب دون الإقليمية قد تحسن بدرجة كبيرة.
    XI.9 Se solicita una consignación de 7.724.900 dólares para estandarizar y modernizar la estructura de la red institucional de las Naciones Unidas en las sedes regionales y las comisiones regionales (véase A/60/6 (Sect. 32), párr. 32.34). UN حادي عشر-9 ويطلب رصد اعتماد قدره 900 724 7 دولار لتوحيد وتعزيز الهيكل الأساسي للشبكة المؤسسية للأمم المتحدة في المقار الإقليمية واللجان الإقليمية (انظر A/60/6 (Sect.32)، الفقرة 32-34).
    Cabe destacar que, como se indica en el párrafo 59 del informe principal, los servicios de seguridad y vigilancia de las sedes regionales y las comisiones regionales, si bien estarán sometidos a las directrices de política, la orientación operacional y la supervisión técnica de la Dirección, seguirán siendo responsables de las operaciones cotidianas y rendirán cuentas a sus respectivos oficiales designados. UN 19 - وكما ورد في الفقرة 59 من التقرير الرئيسي، يجدر التوكيد على أن خدمات الأمن والسلامة في المقار الإقليمية واللجان الإقليمية، رغم وضعها تحت سلطة مديرية شؤون الأمن، من حيث السياسات عموما وتوجيه العمليات والإشراف التقني، فإنها ستحتفظ بالمسؤولية عن عملياتها اليومية، وتظل تحت إمرة المسؤولين الـمُـعَيـَّنين في كل منها.
    Las 33 comisarías de policía, todas las sedes regionales con la excepción de Mitrovica, todas las brigadas regionales de delitos, todas las dependencias regionales de tráfico, la junta de apelaciones del Servicio de Policía de Kosovo, y las dependencias de concesión de licencia de armas, policía comunitaria, normas profesionales, forenses, unidades caninas y asuntos de género están bajo el control del Servicio de Policía de Kosovo. UN 29 - وقد انتقلت جميع مراكز الشرطة الـ 33، وجميع المقار الإقليمية باستثناء مـتروفيتشا، وجميع الفرق الإقليمية لمكافحة الجريمة، وكل وحدات المرور الإقليمية، وهيئة الطعون ووحدة منح تراخيص حمل السلاح وخفارة المجتمع المحلي ووحدة معايير الكفاءة المهنية ووحدة الطب الشرعي وفرقة كلاب الشرطة (K9) ووحدة الشؤون الجنسانية إلى سلطة دائرة شرطة كوسوفو.
    A fines del ejercicio económico 1999-2000, únicamente 38 lugares estaban conectados a la red y sólo las sedes regionales tenían el servicio Lotus Notes. UN وبنهاية الفترة المالية 1999-2000، لم يوصل بالشبكة سوى 38 موقعا ولم يكن سوى المقر الإقليمي مجهزا بتسهيلات البريد الإلكتروني لوتس نوتس.
    Alienta también a las Naciones Unidas a que traten de lograr una capacidad de planificación adicional utilizando fuentes externas, como las sedes regionales existentes, el personal nacional o los equipos de especialistas internacionales, que contemple particularmente los plazos, los objetivos o las características de la misión. UN وتحث اللجنة الأمم المتحدة على أن تلتمس قدرة للتخطيط للزيادة الإضافية في العمليات من مصادر خارجية، من مثل المقر الإقليمي الحالي أو الموظفين الوطنيين أو أفرقة الخبراء الدوليين على أساس ذي صلة بالزمن أو الهدف أو البعثة.
    Alienta también a las Naciones Unidas a que traten de lograr una capacidad de planificación adicional utilizando fuentes externas, como las sedes regionales existentes, el personal nacional o los equipos de especialistas internacionales, que contemple particularmente los plazos, los objetivos o las características de la misión. UN وتحث اللجنة الأمم المتحدة على أن تلتمس قدرة للتخطيط للزيادة الإضافية في العمليات من مصادر خارجية، من مثل المقر الإقليمي الحالي أو الموظفين الوطنيين أو أفرقة الخبراء الدوليين على أساس ذي صلة بالزمن أو الهدف أو البعثة.
    Además, la Oficina Ejecutiva coordina con el PNUD los servicios de apoyo prestados por este último a las oficinas de seguridad sobre el terreno y con las administraciones locales de las sedes regionales y las comisiones regionales las cuestiones de administración y de apoyo de los servicios locales de seguridad y vigilancia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمارس المكتب التنفيذي التنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن خدمات الدعم التي يقدمها البرنامج الإنمائي لمكاتب الأمن الميدانية، ومع الإدارات المحلية للمقار الإقليمية واللجان الإقليمية بشأن مسائل الإدارة وتقديم الدعم لخدمات الأمن والسلامة المحلية.
    Además, la Oficina Ejecutiva coordina con el PNUD los servicios de apoyo prestados por este último a las oficinas de seguridad sobre el terreno y con las administraciones locales de las sedes regionales y las comisiones regionales las cuestiones de administración y de apoyo de los servicios locales de seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينسق المكتب التنفيذي مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بخدمات الدعم التي يقدمها البرنامج الإنمائي إلى مكاتب الأمن الميدانية، ومع الإدارات المحلية للمقار الإقليمية واللجان الإقليمية فيما يتعلق بمسائل الإدارة وتقديم الدعم لخدمات الأمن والسلامة المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد