las sesiones de capacitación y la preparación de directrices operacionales son pasos importantes para lograr la aplicación del Acuerdo. | UN | واختتم كلمته قائلا إن الدورات التدريبية وإعداد مبادئ توجيهية عملياتية من الخطوات الهامة صوب تنفيذ الاتفاق. |
las sesiones de capacitación destacaron específicamente la importancia de una comunicación respetuosa entre superiores y subordinados, y entre iguales. | UN | وأبرزت الدورات التدريبية بوجه خاص أهمية إبداء الاحترام في الاتصالات بين المشرفين والمرؤوسين وفيما بين الأقران. |
Tras las sesiones de capacitación, la Argentina, el Brasil y la India incorporaron los módulos pertinentes en otros cursos. | UN | وفي أعقاب الدورات التدريبية قام كل من الأرجنتين والبرازيل والهند بإدراج وحدات التدريب في الدورات الأخرى. |
las sesiones de capacitación, que duraron 14, se celebraron en Addis Abeba y Asmara. | UN | كما نظمت دورات تدريبية لمدة 14 يوما في أديس أبابا وأسمرة. |
La OMM se propone enviar a asesores al Centro de Turín para las sesiones de capacitación que se efectúan allí. | UN | وتزمع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية إيفاد موظفين إلى مركز تورينو لحضور دورات التدريب التي تجرى هناك. |
También se han elaborado planes de estudio para necesidades especiales, que se distribuyen durante las sesiones de capacitación y permiten que los participantes profundicen en los diferentes temas estudiados. | UN | وقد وزعت تلك المناهج خلال الدورات التدريبية وساعدت المشتركين فيها على التعمق في مختلف مواضيع التدريب. |
También se han elaborado planes de estudio para necesidades especiales, que se distribuyen durante las sesiones de capacitación y permiten que los participantes profundicen en los diferentes temas estudiados. | UN | وقد وزعت تلك المناهج خلال الدورات التدريبية وساعدت المشتركين فيها على التعمق في مختلف مواضيع التدريب. |
En todas las sesiones de capacitación una serie de módulos se dedicaron a la comprensión del derecho al desarrollo. | UN | وكرست جميع الوحدات المستخدمة في الدورات التدريبية لفهم الحق في التنمية. |
las sesiones de capacitación en materia de gestión orientada hacia la obtención de resultados fueron diseñadas teniendo en cuenta las necesidades concretas de los participantes. | UN | وقد صممت الدورات التدريبية على الإدارة على أساس النتائج وفقا للاحتياجات الخاصة للمشتركين. |
Sin embargo, las sesiones de capacitación han ayudado a aumentar la confianza entre la sociedad civil y las instituciones gubernamentales. | UN | ومع ذلك، فقد ساعدت الدورات التدريبية في تعزيز الثقة بين المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية. |
las sesiones de capacitación se centraron también en la elaboración de marcos lógicos de programas, planes de trabajo para los proyectos y planes de supervisión y evaluación. | UN | كما ركزت الدورات التدريبية على وضع أطر العمل المنطقية، وخطط عمل للمشاريع، وخطط الرصد والتقييم. |
En todas las sesiones de capacitación se han incluido también aspectos de género y los derechos de las mujeres y los niños. | UN | كما تضمنت الدورات التدريبية كافة الجوانب الجنسانية وحقوق المرأة والطفل. |
las sesiones de capacitación contribuyen a dar una mayor visibilidad al Tribunal y a promover su labor. | UN | تساهم الدورات التدريبية في تسليط مزيد من الضوء على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والترويج للعمل الذي تضطلع به. |
También participó en las sesiones de capacitación el personal de empresas de seguridad. | UN | وشارك في الدورات التدريبية أيضاً موظفو الشركات الأمنية. |
En los países que participaron en las sesiones de capacitación anteriores se llevaron a cabo misiones de seguimiento para evaluar los efectos de la capacitación. | UN | وبالنسبة إلى البلدان التي شاركت في دورات تدريبية سابقة، أُفِدَت بعثات متابعة لتقييم تأثير التدريب. |
En los países que participaron en las sesiones de capacitación anteriores se llevaron a cabo talleres de seguimiento para evaluar los efectos de la capacitación. | UN | ونُظِّمت للمشاركين في دورات تدريبية سابقة حلقات عمل على سبيل المتابعة لتقييم أثر ذلك التدريب. |
El Oficial de Finanzas impartiría capacitación in situ en las misiones de mantenimiento de la paz, además de las sesiones de capacitación habituales en la BLNU. | UN | وسيُجري موظف الشؤون المالية التدريب في موقع العمل لبعثات حفظ السلام، بالإضافة إلى تنظيم دورات تدريبية منتظمة في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Está previsto el cuidado de los niños dentro y fuera del lugar durante las sesiones de capacitación. | UN | وتوفر رعاية الطفل في الموقع وخارجه أثناء دورات التدريب. |
Las organizaciones no gubernamentales también han sido invitadas a participar y compartir experiencias con los funcionarios públicos en las sesiones de capacitación. | UN | كما دعيت المنظمات غير الحكومية إلى الاشتراك في دورات التدريب وإلى تقاسم الخبرة مع أفراد الخدمة المدنية. |
las sesiones de capacitación sobre las mejoras en el funcionamiento comenzaron en agosto de 2005. | UN | وبدأت في آب أغسطس 2005 دورات التدريب على تحسين أداء نظام أطلس. |
De esa forma se evaluaron las distintas sesiones de cada seminario, con lo que se pudieron poner de relieve los puntos fuertes y débiles y mejorar las sesiones de capacitación posteriores. | UN | وتم بهذه الطريقة تقييم فرادى الجلسات التدريبية في كل حلقة عمل، مما سمح بإبراز جوانب القوة وجوانب الضعف بهدف تحسين دورات التدريب اللاحقة. |
Además, el Gobierno continuó las sesiones de capacitación para el personal encargado de responder a las consultas. | UN | ثم إن الحكومة تواصل جلسات التدريب للاستشاريين. |
22. En las sesiones de capacitación por sectores se presentó un panorama general de los factores indirectos, los posibles efectos del cambio climático y las medidas de adaptación. | UN | 22- شملت جلستا التدريب القطاعي عروضاً بشأن نبذة عامة عن أسباب تغير المناخ والآثار التي يمكن أن تنجم عنه وتدابير التكيف معه. |
:: Prestación de apoyo al Parlamento con relación a las reparaciones, incluidas la divulgación de las leyes y la capacitación, así como apoyo a las asociaciones de víctimas mediante la divulgación de las leyes y las sesiones de capacitación y asistencia técnica | UN | :: تقديم الدعم للبرلمان فيما يتعلق بالتعويضات، بما في ذلك نشر القوانين وتقديم التدريب، ودعم رابطات الضحايا، من خلال عقد دورات للتدريب والمساعدة التقنية |