ويكيبيديا

    "las sesiones oficiales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجلسات الرسمية
        
    • الاجتماعات الرسمية
        
    • الدورات الرسمية
        
    • جلسات رسمية
        
    • اجتماعات رسمية
        
    • للجلسات الرسمية
        
    • والجلسات الرسمية
        
    • والاجتماعات الرسمية
        
    • للاجتماعات الرسمية
        
    las sesiones oficiales son claramente un ritual coreográfico para obtener la aprobación definitiva. UN ومــن الواضح أن الجلسات الرسمية مجرد طقوس مدروسة لوضع خاتم الموافقة النهائية عليها.
    iii) Datos fácticos, incluidas las fechas de las sesiones oficiales y las consultas oficiosas en que se examinó un asunto; UN `٣` بيانات وقائعية تتضمن تواريخ الجلسات الرسمية والمشاورات غير الرسمية التي نوقش فيها الموضوع؛
    En cuanto a la cuestión de invitar al Iraq a las sesiones oficiales, no se llegó a un consenso. UN ولم يتوفر توافق للآراء فيما يتعلق بمسألة دعوة العراق لحضور الجلسات الرسمية.
    Una fue una reunión oficiosa a nivel ministerial, y la otra un diálogo abierto de todos los representantes de alto nivel en el marco de las sesiones oficiales de la fase especial de la Conferencia. UN وكانت إحدى الجلستين جلسة غير رسمية عقدت على المستوى الوزاري، بينما كانت الجلسة الأخرى جلسة حوار مفتوح لجميع الممثلين رفيعي المستوى عقدت ضمن الجلسات الرسمية للجزء الخاص من دورة المؤتمر.
    Por lo tanto, no es de extrañar que la asistencia a las sesiones oficiales del Consejo también haya disminuido durante el mismo período. UN فــلا غرو إذن في أن حضور الاجتماعات الرسمية للمجلس انخفض أيضا على مدى نفس المدة.
    Las delegaciones deberían participar en las consultas oficiosas con un espíritu distinto del que las animó en las sesiones oficiales con la mira de preparar el informe del Comité. UN وينبغي للوفود أن تشارك في المشاورات غير الرسمية بروح مختلفة عن الروح التي تسود الجلسات الرسمية بغية إعداد تقرير اللجنة.
    Los Estados Miembros han tenido fructíferas deliberaciones en las sesiones oficiales y oficiosas de la Comisión. UN وقد أجرت الدول الأعضاء مناقشات مثمرة في الجلسات الرسمية وغير الرسمية للجنة.
    En las sesiones oficiales de la fase especial del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes se celebró un diálogo interactivo de ministros. UN نظم حوار وزاري تفاعلي خلال الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في إطار الجلسات الرسمية للجزء الرفيع المستوى من المؤتمر.
    El Presidente del Comité informó periódicamente a los Estados Miembros después de las sesiones oficiales y las oficiosas. UN وقدم رئيس اللجنة معلومات للدول الأعضاء بشكل منتظم في أعقاب الجلسات الرسمية وغير الرسمية.
    Todas las sesiones oficiales se celebrarán en el Centro de Convenciones Anhembi. UN وستُعقد جميع الجلسات الرسمية بمركز أنهمبي للمؤتمرات.
    En el informe se señala que sólo la mitad de las sesiones oficiales, así como las sesiones de consultas del Consejo, se celebraron en un formato abierto. UN ويكشف التقرير عن أن نصف الجلسات الرسمية فقط، علاوة على جلسات مشاورات المجلس، عقدت في شكل مفتوح.
    Además, las sesiones oficiales se graban en archivos digitales de audio, no así las consultas oficiosas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُسجل الجلسات الرسمية في ملفات سمعية رقمية، في حين أن هذا لا ينطبق على المشاورات غير الرسمية.
    Durante ese período se trabajó mucho, tanto en las sesiones oficiales como en las consultas oficiosas. UN وتم إنجاز قدر كبير من العمل خلال تلك الفترة في الجلسات الرسمية والمشاورات غير الرسمية على السواء.
    Además de las sesiones oficiales de la Comisión y del Comité, durante la semana se llevaron a cabo varias sesiones temáticas. UN وإلى جانب الجلسات الرسمية للجنتين، اشتمل الأسبوع على العديد من الجلسات المواضيعية.
    Su proceso de adopción de decisiones debe exhibir una mayor transparencia mediante una participación más amplia de todos los Miembros, tanto en las consultas oficiosas como en las sesiones oficiales. UN فيجب أن تنم عملية صنع القرار فيه عن قدر كبير من الشفافية بتوسيع مشاركة العضوية العامة في المشاورات غير الرسمية وفي الجلسات الرسمية.
    A su vez, el Consejo se reunió en más de 400 oportunidades, si se computan tanto las sesiones oficiales como las consultas plenarias. Todo esto sin considerar las reuniones de los órganos subsidiarios del Consejo, que también trabajaron activamente, en especial las de los siete comités de sanciones. UN وفي الوقت ذاته، اجتمع مجلس اﻷمن في أكثر من ٤٠٠ مناسبة، إذا أدرجنا كلا من الجلسات الرسمية والمشاورات العامة، فضلا عن اجتماعات الهيئات الفرعية للمجلس، وهي هيئات نشيطة أيضا، خاصة لجان الجزاءات السبع.
    Por consiguiente, la prestación de servicios a todas las sesiones oficiales, a las sesiones oficiales que se prolonguen más allá de su duración normal o a las reuniones de grupos regionales o de otros grupos deberá ajustarse al marco de servicios previsto. UN ولذا فإن ترتيبات خدمة جميع الجلسات الرسمية، أو تمديد الجلسات الرسمية الى ما بعد مدتها العادية، أو توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الاقليمية أو غيرها من اجتماعات المجموعات، ينبغي أن تتخذ ضمن ذلك الاطار.
    Al aumentar la desproporción entre el número de las sesiones oficiales y el de las consultas, los Estados que no son miembros del Consejo de Seguridad continúan encarando dificultades en sus esfuerzos por mantenerse al tanto de los acontecimientos. UN وباشتداد الخلل في النسبة ما بين عدد الجلسات الرسمية والجلسات غير الرسمية، تجد الدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن أنها لا تزال تواجه المصاعب في سعيها إلى متابعة مجريات اﻷمور.
    En consecuencia, la prestación de servicios a todas las sesiones oficiales, las reuniones oficiales que se prolonguen más allá de su duración normal, o la prestación de servicios de interpretación a las reuniones de grupos regionales o de otro tipo deberán ajustarse a ese marco. UN ومن ثم فإن خدمة جميع الجلسات الرسمية أو تمديدات الجلسات الرسمية الى ما بعد مدتها العادية أو توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الاقليمية والمجموعات اﻷخرى ينبغي أن ترتب ضمن هذا الاطار.
    Existen realmente dispositivos para ayudar al Presidente a dirigir las sesiones oficiales. UN وهي ليست في الواقع إلاّ أجهزة تساعد الرئيس على كيفية تصريف أعمال الاجتماعات الرسمية.
    Al proporcionar información y promover el diálogo, esas sesiones oficiosas facilitaron los debates y la adopción de decisiones durante las sesiones oficiales. UN وبتقديم المعلومات وتشجيع الحوار، يسرت هذه الاجتماعات غير الرسمية المناقشة واتخاذ القرار أثناء الدورات الرسمية.
    Sin embargo, se propuso la posibilidad de invitar al Iraq a participar en las sesiones oficiales del Comité cuando fuese necesario. UN غير أن البعض اقترح إمكانية دعوة العراق لحضور جلسات رسمية للجنة، على أساس كل حالة على حدة.
    Dada la limitada cantidad de tiempo de que se dispone, hay que procurar agrupar en el tema del programa más apropiado las cuestiones que se quiera discutir en las sesiones oficiales, de manera que se simplifique la labor de la Comisión. UN وأردف قائلا إنه بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح، ينبغي بذل كل جهد لجمع المسائل من أجل بحثها في اجتماعات رسمية في إطار بند مناسب في جدول اﻷعمال، وذلك بقصد تشذيب عمل اللجنة.
    v) Publicación cotidiana en el Diario del orden del día provisional de las sesiones oficiales del Consejo de Seguridad y de las consultas oficiosas de sus miembros; UN ' ٥ ' نشر جدول اﻷعمال المؤقت للجلسات الرسمية لمجلس اﻷمن وللمشاورات غير الرسمية التي يعقدها أعضاء المجلس في كل عدد من اليومية؛
    - La pausa entre las consultas oficiosas y las sesiones oficiales para aprobar resoluciones o declaraciones del Presidente será lo más breve posible; UN - ستكون فترة التوقف بين المشاورات غير الرسمية والجلسات الرسمية لاتخاذ القرارات/البيانات الرئاسية قصيرة قدر الإمكان؛
    Tras celebrar consultas oficiosas plenarias el 19 de noviembre de 2002, los miembros del Consejo de Seguridad acordaron que los miembros recién elegidos del Consejo serán invitados a asistir a las consultas oficiosas plenarias y a las sesiones oficiales de los órganos subsidiarios del Consejo durante el mes inmediatamente anterior al del comienzo de su mandato como miembros del Consejo (es decir, a partir del 1° de diciembre). UN عقب إجراء مجلس الأمن مشاورات غير رسمية بكامل هيئته في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وافق أعضاء المجلس على أن توجه الدعوة إلى الأعضاء الجدد في المجلس لحضور المشاورات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته والاجتماعات الرسمية لهيئاته الفرعية خلال الشهر الذي يسبق مباشرة مدة عضويتهم (أي اعتبارا من 1 كانون الأول/ديسمبر).
    Asimismo, el informe es sólo un historial de las sesiones oficiales del Consejo. UN والتقرير مجرد سجل للاجتماعات الرسمية للمجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد