ويكيبيديا

    "las sesiones plenarias de la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجلسات العامة للجنة
        
    • الجلسات العامة التي تعقدها لجنة
        
    • للجلسات العامة للجنة
        
    Es imprescindible que todos los Estados que han suscrito la Convención participen de la forma más activa en las sesiones plenarias de la Comisión Preparatoria y en la labor de los grupos de expertos. UN ولا بد من أن تشترك بنشاط في الجلسات العامة للجنة التحضيرية وفي أعمال أفرقة الخبراء جميع الدول التي وقعت الاتفاقية.
    La Comisión pidió a la Secretaría que aplicara la misma modalidad a las sesiones plenarias de la Comisión correspondientes a 2010. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تسير على النمط نفسه في الجلسات العامة للجنة في عام 2010.
    Proporciona apoyo de secretaría para el suministro de servicios a las sesiones plenarias de la Comisión de Derechos Humanos y de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, y a las reuniones de grupos de trabajo, seminarios y cursos prácticos. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية في خدمة الجلسات العامة للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ولاجتماعات اﻷفرقة العاملة والحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    El Comandante Supremo del Ejército Popular de Corea tiene la obligación de respetar las condiciones del acuerdo suscrito en 1953, reconocer al miembro de mayor graduación del Mando de las Naciones Unidas, enviar representantes a las sesiones plenarias de la Comisión de Armisticio Militar para tratar las cuestiones relacionadas con el armisticio y contribuir a promover la paz y la estabilidad en la península de Corea. UN ويتوجب على القائد اﻷعلى للجيش الشعبي الكوري احترام شروط الاتفاق الموقع في عام ١٩٥٣، والاعتراف بالعضو اﻷقدم لقيادة اﻷمم المتحدة، وإرسال ممثلين إلى الجلسات العامة التي تعقدها لجنة الهدنة العسكرية لمناقشة المسائل المتصلة بالهدنة، والمساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    El Director de la División dijo que los locales de la División estaban disponibles para las sesiones plenarias de la Comisión sin servicios completos de interpretación. UN وأكد رئيس الشعبة أن مباني الشعبة متاحة للجلسات العامة للجنة ولكن دون توفير خدمات الترجمة الشفوية الكاملة.
    El PRESIDENTE concuerda con las observaciones de Túnez, especialmente por lo que respecta a la necesidad de que en las consultas oficiosas perdure el espíritu constructivo que ha reinado en las sesiones plenarias de la Comisión. UN ٢٥ - الرئيس: قال إنه يوافق على الملاحظات التي أبداها ممثل تونس، وخاصة فيما يتعلق بأهمية ضمان أن تستمر في المشاورات غير الرسمية الروح البناءة التي سادت الجلسات العامة للجنة.
    18.2 Hasta que se haya establecido más de un Grupo, el quórum para las sesiones plenarias de la Comisión será de dos miembros. UN 18-2 يكتمل نصاب الجلسات العامة للجنة بحضور عضوين من أعضائها، إلى أن يتم إنشاء أكثر من فريق للمناقشة.
    Los participantes en el Seminario asistieron a las sesiones plenarias de la Comisión y a conferencias organizadas especialmente para ellos, y participaron en grupos de trabajo sobre temas específicos. UN وشهد المشتركون في الحلقة الدراسية الجلسات العامة للجنة وحضروا محاضرات جرى الترتيب لها خصيصاً لهم، وشاركوا في أعمال الأفرقة العاملة المعنية بمواضيع محددة.
    En general se entiende, de acuerdo con la práctica de la CNUDMI, que los Estados miembros y observadores que asisten a las sesiones plenarias de la Comisión tienen facultades para aprobar enmiendas, incluso, por ejemplo, protocolos de convenios existentes. UN ومن المفهوم عموماً من ممارسة الأونسيترال أن الدول الأعضاء والدول المراقبة التي تحضر الجلسات العامة للجنة تتمتع باختصاص الموافقة على التعديلات بما في ذلك، على سبيل المثال، بروتوكولات اتفاقية موجودة.
    En la siguiente sección se destacan los principales puntos planteados en los debates sobre el examen del Decenio durante las sesiones plenarias de la Comisión. UN 9 - ويبرز الجزء التالي النقاط التي أثيرت خلال المناقشات في الجلسات العامة للجنة بشأن استعراض العقد.
    Los participantes en el Seminario asistieron a las sesiones plenarias de la Comisión y a las conferencias organizadas especialmente para ellos, y participaron en los grupos de trabajo sobre temas específicos. UN وشهد المشتركون في الحلقة الدراسية الجلسات العامة للجنة وحضروا محاضرات جرى الترتيب لها خصيصاً من أجلهم، وشاركوا في أعمال الأفرقة العاملة المعنية بمواضيع محددة.
    Los participantes en el Seminario asistieron a las sesiones plenarias de la Comisión y a las conferencias organizadas especialmente para ellos, y participaron en los grupos de trabajo sobre temas específicos. UN وشهد المشتركون في الحلقة الدراسية الجلسات العامة للجنة وحضروا محاضرات جرى الترتيب لها خصيصاً من أجلهم، وشاركوا في أعمال الأفرقة العاملة المعنية بمواضيع محددة.
    Los participantes en el Seminario asistieron a las sesiones plenarias de la Comisión y a las conferencias organizadas especialmente para ellos, y participaron en los grupos de trabajo sobre temas específicos. UN وشهد المشتركون في الحلقة الدراسية الجلسات العامة للجنة وحضروا محاضرات جرى الترتيب لها خصيصاً من أجلهم، وشاركوا في أعمال الأفرقة العاملة المعنية بمواضيع محددة.
    Los participantes en el Seminario asistieron en calidad de observadores a las sesiones plenarias de la Comisión y a las conferencias organizadas especialmente para ellos, y participaron en grupos de trabajo sobre temas específicos. UN وحَضَر المشارِكون الجلسات العامة للجنة كما حضروا محاضرات جَرى الترتيب لها خصيصاً من أجلهم وشاركوا في أعمال الأفرقة العاملة المعنية بمواضيع مُحدَّدة.
    Los participantes en el seminario asistieron a las sesiones plenarias de la Comisión y a conferencias organizadas especialmente para ellos, y participaron en grupos de trabajo sobre temas específicos. UN وحَضَر المشارِكون الجلسات العامة للجنة ومحاضرات نُظمت خصيصاً لأجلهم، وشاركوا في أعمال الأفرقة العاملة المعنية بمواضيع مُحدَّدة.
    las sesiones plenarias de la Comisión Especial de Preferencias se dedicarán fundamentalmente a las cuestiones de carácter general relativas al Sistema Generalizado de Preferencias; UN " ١- ينبغي أن تخصص الجلسات العامة للجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات بالدرجة اﻷولى للقضايا ذات الطابع العام المتعلقة بنظام اﻷفضليات المعمم؛
    67. La Embajadora Anderson expresó su preocupación por el hecho de que la participación de los relatores y expertos en las sesiones plenarias de la Comisión no funcionara adecuadamente y necesitara una revisión urgente. UN 67- وأعربت السفيرة أندرسون عن قلقها لأن مشاركة المقررين والخبراء في مناقشات الجلسات العامة للجنة لا تجري بشكل سليم، وأن هناك حاجة ملحة إلى إعادة النظر فيها.
    Esa decisión se adoptó con el entendimiento de que el examen técnico de las presentaciones tendría lugar en los laboratorios del Sistema de Información Geográfica y en otras instalaciones técnicas de la División antes y después de las sesiones plenarias de la Comisión, en fechas que se habían de determinar en el 18° período de sesiones. UN وقد اتخذ هذا القرار على أساس أن تُفحص الطلبات من الناحية التقنية في مختبر نظام المعلومات الجغرافية وغيره من المرافق التقنية التابعة للشعبة في الفترة التي تسبق، والفترة التي تلي، مباشرة انعقاد الجلسات العامة للجنة التي ستحدد مواعيدها في الدورة الثامنة عشرة.
    El Comandante Supremo del Ejército Popular de Corea tiene la obligación de respetar las condiciones del acuerdo suscrito en 1953, reconocer al miembro de mayor graduación del Mando de las Naciones Unidas, enviar representantes a las sesiones plenarias de la Comisión de Armisticio Militar para tratar las cuestiones relacionadas con el armisticio y contribuir a promover la paz y la estabilidad en la península de Corea. UN ويتوجب من الناحية القانونية على القائد اﻷعلى للجيش الشعبي الكوري احترام شروط الاتفاق الموقع في عام ١٩٥٣، والاعتراف بالعضو اﻷقدم لقيادة اﻷمم المتحدة، وإرسال ممثلين إلى الجلسات العامة التي تعقدها لجنة الهدنة العسكرية لمناقشة المسائل المتصلة بالهدنة، والمساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    El Comandante Supremo del Ejército Popular de Corea tiene la obligación de respetar las condiciones del acuerdo suscrito en 1953, reconocer al miembro de mayor graduación del Mando de las Naciones Unidas, enviar representantes a las sesiones plenarias de la Comisión de Armisticio Militar para tratar las cuestiones relacionadas con el armisticio y contribuir a promover la paz y la estabilidad en la península de Corea. UN ويتوجب من الناحية القانونية على القائد الأعلى للجيش الشعبي الكوري احترام شروط الاتفاق الموقع في عام 1953، والاعتراف بالعضو الأقدم لقيادة الأمم المتحدة، وإرسال ممثلين إلى الجلسات العامة التي تعقدها لجنة الهدنة العسكرية لمناقشة المسائل المتصلة بالهدنة، والمساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    La Comisión pidió a la Secretaría que mantuviera la misma pauta para las sesiones plenarias de la Comisión en 2010. UN وطلبت اللجنة من الأمانة العامة أن تحتفظ بالخطة ذاتها للجلسات العامة للجنة في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد