ويكيبيديا

    "las siguientes circunstancias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الظروف التالية
        
    • الحالات التالية
        
    • الأحوال التالية
        
    • يلي المعلومات المطالب
        
    • الحالات الآتية
        
    • الشروط التالية
        
    • الظرفين التاليين
        
    • التفاصيل التالية
        
    • الأمور التالية
        
    • المعلومات التالي ذكرها
        
    • المﻻبسات التالية
        
    • إلى الملابسات التالية
        
    • للظروف التالية
        
    Las prestaciones se pagan a los miembros en forma de suma global, constituido por las cotizaciones conjuntas y los intereses acumulados en las siguientes circunstancias: UN وتدفع المزايا إلى اﻷعضاء في دفعة واحدة تشمل المساهمات المشتركة والفوائد المتراكمة في الظروف التالية:
    Se concederá asistencia financiera a los particulares y a las familias en las siguientes circunstancias: UN تُمنَحُ المساعدةُ المالية لﻷفراد واﻷسر في الظروف التالية:
    Sin embargo, podrá acordar con su empleador exceder el máximo de horas permitidas en cualquiera de las siguientes circunstancias: UN ولكن يجوز للمستخدم أن يتفق مع رب عمله على تجاوز الحد الأقصى المسموح به من ساعات العمل في الظروف التالية:
    Obsérvese que las transferencias de valor superior a 10.000 dólares de Barbados no están sujetas a ese requisito en las siguientes circunstancias: UN وتجدر الإشارة إلى أنه لا يجب الإبلاغ عن التحويلات التي تفوق قيمتها 000 10 دولار بربادوسي في الحالات التالية:
    Cabe observar que no se considera forzoso el trabajo cuya ejecución se requiere en las siguientes circunstancias: UN على أنه يجدر بالملاحظة أن تعريف السخرة لا يمتد ليشمل العمل الذي يلزم القيام به في الأحوال التالية:
    Según las " INSTRUCCIONES A LOS RECLAMANTES " , en la relación de daños y perjuicios deberán constar las siguientes circunstancias: UN وفيما يلي المعلومات المطالب بها في الوثيقة " تعليمات لأصحاب المطالبات " :
    Este análisis identifica las tasaciones que se hayan de hacer en las siguientes circunstancias: UN ويحدد هذا التحليل التسويات التي يجب القيام بها في الظروف التالية:
    Las disposiciones pertinentes del Código Penal de Chipre ¿se aplican en las siguientes circunstancias?: UN □ هل الأحكام ذات الصلة في قانون العقوبات في قبرص واجبة التطبيق في الظروف التالية:
    Sírvase aclarar si éste es el caso en cada una de las siguientes circunstancias. UN يرجى توضيح ما اذا كانت هذه هي الحال، ولا سيما في جميع الظروف التالية:
    Al ejercer esa autoridad, el Secretario General toma en consideración las siguientes circunstancias, entre otras: UN وأثناء ممارسة هذه السلطة، يراعي الأمين العام، ضمن جملة أمور، الظروف التالية:
    Artículo 120: Las penas descriptas en el presente capítulo se agravarán de tres a diez años cuando se verifiquen algunas de las siguientes circunstancias: UN المادة 120: تغلظ العقوبات المذكورة في هذا الفصل بما يتراوح بين ثلاث وعشر سنوات إذا ثبت توافر أي من الظروف التالية:
    Si se observa cualquiera de las siguientes circunstancias, es preciso preceder a una investigación más cuidadosa: UN فإذا لوحظ في أي ظرف من الظروف التالية يتعين إجراء مزيد من التحقيق:
    La pena será de ocho a diez años si mediare alguna de las siguientes circunstancias: UN وتكون هذه العقوبة من 8 إلى 10 سنوات في الحالات التالية:
    92. Conforme al artículo 296 del Código, " se procederá a un juicio acelerado en las siguientes circunstancias: UN 92- وتنص المادة 296 منه على أنه: " تتخذ إجراءات المحاكمة المستعجلة في الحالات التالية:
    Puede perderse el derecho a la prestación por cualquiera de las siguientes circunstancias: UN ويفقد الشخص أهليته لتلقي تعويضات الإصابة في الحالات التالية:
    94. De conformidad con el artículo 10 del Código de Procedimiento Penal, se considera que ha habido infracción de la confidencialidad de la correspondencia en las siguientes circunstancias: UN 96- وتنص المادة 10 من نفس القانون على أن سرية المراسلات البريدية تعتبر منتهكة في الأحوال التالية:
    5. Las medidas de fomento de la confianza son más efectivas cuando se dan las siguientes circunstancias: UN 5 - تتحقق أقصى فعالية لتدابير بناء الثقة في الأحوال التالية:
    Según las " INSTRUCCIONES A LOS RECLAMANTES " , en la relación de daños y perjuicios deberán constar las siguientes circunstancias: UN وفيما يلي المعلومات المطالب بها في الوثيقة " تعليمات لأصحاب المطالبات " :
    20. Se considerará que todo aquel que lleve a cabo un aborto criminal habrá causado intencionalmente la muerte del feto en el vientre de la madre, salvo en las siguientes circunstancias: UN 20- يعد مرتكباً جريمة الإجهاض من يتسبب قصداً في إسقاط جنين لامرأة إلا إذا حدث الإسقاط في أي من الحالات الآتية:
    Antes de dictar la orden de detención, el fiscal o el tribunal tendrá en cuenta las siguientes circunstancias: UN وقبل إصدار أمر بالقبض، يجب على المدعي العام أو المحكمة أن تشير إلى الشروط التالية:
    4. Decide también que el Secretario General podrá aceptar personal proporcionado gratuitamente del tipo IIVéase el documento A/51/688 y Corr.1, párrs. 24 a 40. únicamente en las siguientes circunstancias: UN )٤( A/51/813. " ٤ - تقرر أيضا أنه ليس في وسع اﻷمين العام القبول بالاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية)٥( إلا في الظرفين التاليين:
    Además, los Reclamantes tenían instrucciones de hacer constar en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب على المطالبين أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    13. En la solicitud se indican las siguientes circunstancias que, a juicio de Zimbabwe, obstaculizaron la aplicación de sus compromisos tras la entrada en vigor de la Convención: la insuficiencia de fondos, un equipo de desminado insuficiente y las repercusiones de las sanciones económicas. UN 13- ويشير الطلب إلى الأمور التالية التي ترى زمبابوي أنها كانت بمثابة ظروف معيقة للتنفيذ منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لزمبابوي، وهي: عدم كفاية التمويل، ونقص معدات إزالة الألغام، والتأثير الناجم عن العقوبات.
    Se daba instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la Relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وأوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالي ذكرها:
    27. Además, durante el juicio, tanto el Sr. Matveyev como su abogado señalaron las siguientes circunstancias: UN 27- وعلاوة على ذلك، أشار السيد ماتفييف ومحاميه خلال جلسات الاستماع إلى الملابسات التالية:
    La autoridad contratante no podrá acordar su prórroga salvo si se dan las siguientes circunstancias: UN ولا يجوز للسلطة المتعاقدة أن توافق على تمديدها إلا نتيجة للظروف التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد