las siguientes fuentes pueden ayudar a esclarecer algunos aspectos concretos del principio de proporcionalidad. | UN | ولعل المصادر التالية تعطى توضيحات إضافية بشأن جوانب محددة من قاعدة التناسب. |
Los inspectores de las Naciones Unidas obtuvieron datos de las siguientes fuentes: | UN | وقد حصل مفتشو الأمم المتحدة على بيانات من المصادر التالية: |
Los inspectores de las Naciones Unidas obtuvieron datos de las siguientes fuentes: | UN | وقد حصل مفتشو الأمم المتحدة على بيانات من المصادر التالية: |
Pueden recibirse fondos de las siguientes fuentes: | UN | ويمكن الحصول على الأموال من المصادر التالية: |
El 1,5% restante de los ingresos previstos procederá de las siguientes fuentes: | UN | أما النسبة المتبقية البالغة 1.5 في المائة من الإيرادات المتوقعة فتأتي من المصادر التالية: |
En su informe original Israel mencionó las siguientes fuentes en que se autoriza la congelación o confiscación de bienes de organizaciones terroristas: | UN | أوردت إسرائيل في تقريرها الأصلي المصادر التالية لسلطة تجميد أو مصادرة أصول المنظمات الإرهابية: |
El 1,8% restante de los ingresos previstos proviene de las siguientes fuentes: | UN | أما النسبة المتبقية البالغة 1.8 في المائة من الإيرادات المتوقعة، فتأتي من المصادر التالية: |
Los fondos necesarios para las diversas iniciativas que integran el programa de inversiones del Estado proceden de las siguientes fuentes: | UN | ويُستمد تمويل المبادرات المختلفة التي يتألف منها برنامج الاستثمارات الحكومي من المصادر التالية: |
3. El Comité podrá decidir solicitar información adicional de las siguientes fuentes: | UN | 3- يجوز للجنة الحصول على معلومات إضافية من المصادر التالية: |
Estos ingresos abarcan los ingresos procedentes de las siguientes fuentes: | UN | تشمل الإيرادات المتنوعة إيرادات من المصادر التالية: |
Al examinar la información que antecede, deben tenerse presentes las siguientes fuentes de aportación de fondos: | UN | وبالنظر إلى هذه المعلومات الآنفة فإن المصادر التالية للمساهمات يجب أن توضع في الحسبان: |
El 1% restante de los ingresos previstos proviene de las siguientes fuentes: | UN | أما ما تبقى بنسبة 1 في المائة من الإيرادات المتوقعة فيأتي من المصادر التالية: |
3. El Comité podrá decidir solicitar información adicional de las siguientes fuentes: | UN | 3- يجوز للجنة الحصول على معلومات إضافية من المصادر التالية: |
3. El Comité podrá decidir solicitar información adicional de las siguientes fuentes: | UN | 3- يجوز للجنة الحصول على معلومات إضافية من المصادر التالية: |
El 2% restante de los ingresos previstos proviene de las siguientes fuentes: | UN | أما ما تبقى بنسبة اثنين في المائة من الإيرادات الأخرى فيأتي من المصادر التالية: |
El Fondo se mantendrá mediante ingresos de las siguientes fuentes: | UN | ويحافظ على الصندوق عن طريق الإيرادات المتأتية من المصادر التالية: |
¿Qué grado de idoneidad opina que tienen las siguientes fuentes de datos | UN | ما هو في رأيكم مدى ملائمة المصادر التالية للبيانات لإجراء تقديرات وطنية |
¿Qué grado de idoneidad opina que tienen las siguientes fuentes de datos | UN | ما هو في رأيكم مدى ملائمة المصادر التالية للبيانات لإجراء تقديرات وطنية |
El Gobierno Federal podrá legislar con el fin de recaudar rentas públicas o impuestos de las siguientes fuentes: | UN | 147 - يجوز للحكومة الاتحادية سن تشريع لتحصيل الإيرادات أو جمع الضرائب من المصادر التالية: |
El 2,4% restante de los ingresos previstos proviene de las siguientes fuentes: | UN | وتتأتى النسبة المتبقية من الإيرادات الأخرى وقدرها 2.4 في المائة من المصادر التالية: |
Además de la utilización de los recursos disponibles, cuando resultara eficiente hacerlo, deberían considerarse las siguientes fuentes de financiación: | UN | وبالاضافة الى الاعتماد على الموارد المتاحة، في حالة وجود موارد يعتد بها، فإنه ينبغي النظر في مصادر التمويل التالية: |
El examen se basará en las siguientes fuentes de información: | UN | يستند الاستعراض إلى مصادر المعلومات التالية: |