Los países amigos, debidamente informados sobre el avance y contenido de las negociaciones entre las partes, tendrán las siguientes funciones: | UN | وهذه البلدان الصديقة، التي تحاط علما حسب اﻷصول بتقدم المفاوضات الجارية بين الطرفين ومضمونها، ستؤدي المهام التالية: |
Los servicios mencionados desempeñan las siguientes funciones: | UN | تؤدي الدائرتان المذكورتان أعلاه المهام التالية: |
El Subsecretario General rinde cuentas al Secretario General Adjunto y desempeña las siguientes funciones: | UN | يكون اﻷمين العام المساعد مسؤولا أمام وكيل اﻷمين العام، ويضطلع بالمهام التالية: |
El órgano competente encargado de combatir la rehabilitación del nazismo desempeñará las siguientes funciones: | UN | وتضطلع الهيئة المعينة المسؤولة عن مكافحة رد الاعتبار إلى النازية بالمهام التالية: |
A los efectos de un mismo asunto, no podrán acumularse las siguientes funciones: | UN | لا يجوز عند النظر في قضية ما الجمع بين الوظائف التالية: |
Como tal también desempeñó las siguientes funciones: | UN | واضطلع بتنفيذ الوظائف التالية بصفته تلك: |
Las dependencias y secciones de la División cumplen las siguientes funciones: | UN | وتضطلع وحدات الشُعبة وأقسامها بالوظائف التالية: |
El Directorio Internacional tendrá las siguientes funciones: | UN | يمارس مجلس الإدارة الدولي المهام التالية: |
El artículo 18 de la Ley mencionada establece las siguientes funciones al Departamento de Control de Armas y Municiones: | UN | وتنص المادة 18 من ذلك القانون على المهام التالية المسندة إلى وزارة الرقابة على الأسلحة والذخائر: |
En concreto, los tres oficiales de recursos humanos ayudarán al desempeño de las siguientes funciones: | UN | وعلى وجه التحديد، سيقدم موظفو الموارد البشرية الثلاثة المساعدة في أداء المهام التالية: |
Con tal fin, cumplirá las siguientes funciones: | UN | ولهذا الغاية، تؤدي المحكمة المهام التالية: |
La UIT debe considerar, entre otras nuevas prioridades, la posibilidad de hacer más explícitas las siguientes funciones para los funcionarios que trabajan sobre el terreno: | UN | ينبغي للاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية أن ينظر في زيادة وضوح المهام التالية المسندة إلى المكاتب الميدانية ضمن اﻷولويات الجديدة اﻷخرى: |
Esta Asamblea funcionará durante el período de la negociación y tendrá las siguientes funciones. | UN | وستجتمع هذه الجمعية خلال فترة التفاوض وتؤدي المهام التالية: |
Funciones 5. En la verificación de los derechos humanos, la misión cumplirá las siguientes funciones: | UN | ٥ - في مجال التحقق من حالة حقوق الانسان تقوم البعثة بالمهام التالية: |
Con arreglo a esta Ley, el Ministerio de Bienestar Social y Desarrollo, a través de la Oficina de Bienestar de la Familia y la Comunidad, conservó las siguientes funciones: | UN | وبمقتضى هذا القانون، تحتفظ وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية، من خلال مكتب رعاية اﻷسرة والمجتمع، بالمهام التالية: |
El Comité de Estadística, que actúa como el centro para el desarrollo regional de las estadísticas deberá cumplir las siguientes funciones: | UN | ستضطلع لجنة اﻹحصاء، التي تعمل كبؤرة محورية للتطوير اﻹحصائي اﻹقليمي، بالمهام التالية: |
Al Superintendente de Industria y Comercio, como Jefe del Organismo, le corresponde el ejercicio de las siguientes funciones: | UN | عُهد إلى رئيس هيئة اﻹشراف والرقابة على الصناعة والتجارة، بوصفه رئيس الجهاز، بممارسة الوظائف التالية: |
Las secciones de asesoramiento realizan las siguientes funciones: | UN | وتؤدي اﻷقسام الاستشارية الوظائف التالية: |
De un modo más concreto, la División desempeña las siguientes funciones: | UN | وعلى نحو أكثر تحديدا تؤدي الشعبة الوظائف التالية: |
92. El mecanismo de seguimiento podría cumplir, entre otras, las siguientes funciones: | UN | ٢٩- ويمكن ﻵلية المتابعة القيام، ضمن جملة أمور، بالوظائف التالية: |
La oficina de ética de un órgano o programa administrado por separado tendrá las siguientes funciones: | UN | يضطلع مكتب الأخلاقيات التابع لجهاز أو برنامج ذي إدارة مستقلة بالمسؤوليات التالية: |
Proporciona a la División orientación general en su labor y, en particular, desempeña las siguientes funciones: | UN | كما يقدم التوجيه واﻹرشاد العامين ﻷعمال الشعبة ويتولى على وجه الخصوص المسؤوليات التالية: |
Bajo la supervisión general del Director Regional y la dirección de las secretarías ejecutivas de los convenios de Estocolmo, Rotterdam y Basilea, los oficiales del grupo de productos químicos desempeñarán las siguientes funciones: | UN | ويؤدي موظفو مجموعات المواد الكيميائية الواجبات التالية تحت الإشراف العام للمدير الإقليمي والأمينيين التنفيذين لاتفاقيات استكهولم وروتردام وبازل: |
La Ley Nº 20, sobre el Consejo de Ministros, de 1991, añade las siguientes funciones: | UN | كما أن قانون مجلس الوزراء رقم 20 لسنة 1991 يضيف الاختصاصات التالية: |
Para la primera fase se han barajado las siguientes funciones. | UN | وقد تم النظر في الأدوار التالية بالنسبة للمرحلة الأولى. |
21.30 Habida cuenta de los objetivos anteriormente esbozados, la Secretaría llevará a cabo las siguientes funciones: | UN | ١٢-٣٠ وفقا لﻷهداف المبينة أعلاه، ستقوم اﻷمانة العامة باتباع منهاج العمل التالي: |
330. El Oficial de Servicios de Conferencias y Protocolo debería contar con el apoyo de una Dependencia de Servicios Generales que se ocuparía de las siguientes funciones: | UN | 330- وينبغي أن تدعم موظف خدمات المؤتمرات والبروتوكول وحدة خدمات عامة، تؤدي وظائف الخدمة التالية: |
El Comité Nacional desempeña las siguientes funciones: | UN | وتنهض اللجنة الوطنية بالواجبات التالية: |