Al respecto, se formularon las siguientes propuestas: | UN | وطرحت، في هذا السياق، المقترحات التالية: |
En el marco de este último tema, se formulan en primer lugar las siguientes propuestas: | UN | وفي إطار هذا الموضوع اﻷخير فقد تمت صياغة المقترحات التالية في المقام اﻷول: |
40. Como medio de contribuir a mejorar la situación, la Dependencia presenta a la consideración de la Asamblea General las siguientes propuestas: | UN | ٤٠ - ولذلك، فإن الوحدة تقدم المقترحات التالية لكي تنظر فيها الجمعية العامة، وذلك كوسيلة لﻹسهام في تحسين العمل: |
A este respecto, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible quizás desee considerar la posibilidad de adoptar las siguientes propuestas: | UN | وربما تود لجنة التنمية المستدامة أن تنظر في الاقتراحات التالية: |
Desde que se publicó la nota del Secretario General se han recibido las siguientes propuestas de temas para la serie de sesiones de alto nivel de 1998 del Consejo: | UN | منذ أن صدرت مذكرة اﻷمين العام، وردت الاقتراحات التالية المتعلقة بمواضيع الجزء الرفيع المستوى للمجلس في عام ١٩٩٨: |
El Congreso Nacional Africano presentará las siguientes propuestas al foro de negociaciones multipartitas. | UN | وسيتقدم المؤتمر الوطني اﻷفريقي بالمقترحات التالية إلى محفل المفاوضات المتعددة اﻷحزاب. |
40. Como medio de contribuir a mejorar la situación, la Dependencia presenta a la consideración de la Asamblea General las siguientes propuestas: | UN | ٤٠ - ولذلك، فإن الوحدة تقدم المقترحات التالية لكي تنظر فيها الجمعية العامة، وذلك كوسيلة لﻹسهام في تحسين العمل: |
En lo que atañe a las distintas series de sesiones del período de sesiones del Consejo Económico y Social, queremos plantear las siguientes propuestas. | UN | وبالنسبة لﻷجزاء المنفصلة لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، نود أن نقدم المقترحات التالية. |
A este respecto, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible quizás desee considerar la posibilidad de adoptar las siguientes propuestas: | UN | ولعل لجنة التنمية المستدامة أن تنظر، بهذا الصدد، في المقترحات التالية: |
La Comisión quizá desee considerar la posibilidad de adoptar las siguientes propuestas: | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في المقترحات التالية: |
A este respecto, la Comisión quizá desee considerar la posibilidad de adoptar las siguientes propuestas: | UN | وقد تود اللجنة، في هذا الصدد، أن تنظر في المقترحات التالية: |
A este respecto, la Comisión quizá desee considerar la posibilidad de adoptar las siguientes propuestas: | UN | وقد تود اللجنة في هذا الصدد، أن تنظر في المقترحات التالية: |
A ese respecto, el Pakistán desea formular las siguientes propuestas. | UN | وفي ذلك الصدد، تود باكستان أن تقدم الاقتراحات التالية. |
Con respecto a la labor futura de la Conferencia queremos hacer las siguientes propuestas. | UN | وفيما يتعلق بمستقبل عمل مؤتمر نزع السلاح، فنحن نرغب في تقديم الاقتراحات التالية. |
El Gobierno de la República Bolivariana de Venezuela realiza las siguientes propuestas: | UN | :: تقدم حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية الاقتراحات التالية: |
Teniendo en cuenta las diversas circunstancias y prioridades nacionales, así como su común interés en un mercado mundial del petróleo estable y un crecimiento económico sostenible, cabe examinar las siguientes propuestas. | UN | ومع مراعاة تباين الظروف والأولويات الوطنية للدول المختلفة، فضلا عن المصلحة المشتركة في استقرار سوق البترول العالمي والنمو الاقتصادي المستدام، يمكن أخذ الاقتراحات التالية في الاعتبار: |
Teniendo esto presente, los participantes en el segmento de alto nivel del 55º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo sometieron las siguientes propuestas a la comunidad internacional: | UN | ومع أخذ هذا الأمر في الاعتبار، قدم المشارِكون في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الخامسة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية الاقتراحات التالية لعرضها على نظر المجتمع الدولي: |
Quisiera formular las siguientes propuestas. En primer lugar, establecer una alianza mundial orientada al desarrollo. | UN | وهنا نود أن نتقدم بالمقترحات التالية: أولا، إنشاء شراكة عالمية متوجهة نحو التنمية. |
30. La UE presentó las siguientes propuestas: | UN | 30- وقدم الاتحاد الأوروبي المقترحين التاليين: |
El grupo de expertos A está examinando actualmente las siguientes propuestas de directrices. | UN | المبادئ التوجيهية المقترَحة التالية يعكف فريقُ الخبراء ألف حاليا على مناقشتها. |
c) el observador del Comité Consultivo Mundial de la Sociedad de los Amigos (Cuáqueros) hizo las siguientes propuestas: | UN | )ج( وقدم المراقب عن لجنة اﻷصدقاء العالمية للتشاور )الكويكرز( الاقتراحين التاليين: |
El Secretario General ha recibido las siguientes propuestas de candidatos adicionales para las elecciones del Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo: | UN | تلقى اﻷمين العام الترشيحات التالية للانتخابات للجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية: |
14.30 El aumento de 298.100 dólares que se pide para esta partida es el resultado neto de las siguientes propuestas: | UN | ٤١-٠٣ الزيادة البالغة ١٠٠ ٢٩٨ دولار المقترحة تحت هذا البند هي نتيجة صافية للمقترحات التالية: |
Con esto en mente, el Presidente hace las siguientes propuestas con respecto al examen de otros asuntos en el GTE-PK 14: | UN | وإذ يأخذ الرئيس هذا الأمر في الاعتبار، فإنه يقترح ما يلي من أجل النظر في قضايا أخرى أثناء الدورة الرابعة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية: |
El coordinador presenta las siguientes propuestas para que se examinen más detenidamente: | UN | ويقدم المنسق، لمزيد من النظر ما يلي من مقترحات: |
10. El Secretario General, tras consultar a los Estados Miembros mediante una nota verbal, recibió las siguientes propuestas por escrito para la elección del tema: | UN | 10 - استشار الأمين العام الدول الأعضاء عن طريق مذكرة شفوية وتلقى الاقتراحات الخطية التالية: |
Se han determinado las siguientes propuestas para la acción para fortalecer la cooperación sectorial en el ámbito del transporte y las comunicaciones: | UN | والمقترحات التالية محددة هنا لاتخاذ إجراء بشأنها من أجل تعزيز التعاون القطاعي في مجال النقل والاتصال: |
44. Se formularon las siguientes propuestas de acción para el futuro: | UN | 44- وترد فيما يلي الاقتراحات المقدمة بشأن الإجراءات المقبلة: |