ويكيبيديا

    "las sinergias y complementariedades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوجه التآزر والتكامل
        
    • التآزر وأوجه التكامل على
        
    • جوانب التفاعل والتكامل
        
    • صنوف التآزر والتكامل فيما
        
    • التآزر والتكامل بين
        
    Esas empresas tienen que competir en la corriente principal de la economía aprovechando las sinergias y complementariedades. UN وتضطر هذه المنشآت أن تتنافس مع المنشآت الكبرى في استخدام أوجه التآزر والتكامل.
    Deberían detectarse las sinergias y complementariedades, en particular mediante reuniones con y entre los convocadores de reuniones de los grupos y mediante consultas con otras organizaciones. UN وينبغي تحديد أوجه التآزر والتكامل بطرق منها عقد اجتماعات مع الجهات الداعية إلى عقد اجتماعات المجموعات وفيما بين هذه الجهات، والتشاور مع المنظمات الأخرى.
    Además, aunque la cuestión de las sinergias y complementariedades merece ser estudiada más detenidamente, no se deben pasar por alto las características específicas de cada misión. UN وقالت، بالإضافة إلى ذلك، إنه على الرغم من أن مسألة أوجه التآزر والتكامل تستحق مزيدا من الدراسة، إلا أنه ينبغي عدم تجاهل الخصائص الفردية لكل بعثة.
    Se prevé que el Centro, que tendrá su sede en uno de los países miembros de la CESPAO, ejecute proyectos experimentales sobre transferencia de tecnología y cooperación y colaboración regionales en sectores tecnológicos clave para potenciar las sinergias y complementariedades regionales en la aplicación de la tecnología. UN ويتوقع أن يضطلع المركز الذي سيقام في إحدى البلدان الأعضاء في الإسكوا، بمشاريع ميدانية رائدة في مجال نقل التكنولوجيا والتعاون الإقليمي والتعاون بشأن مجالات التكنولوجيا الرئيسية من أجل تعزيز التآزر وأوجه التكامل على المستوى الإقليمي في تطبيق التكنولوجيا.
    La Dirección Ejecutiva continuará proporcionando acceso designado a su base de datos TRIM a los expertos de ambos órganos a fin de recopilar toda la información reunida sobre el fomento de la capacidad para luchar contra el terrorismo y fomentar las sinergias y complementariedades existentes en los tres Comités del Consejo de Seguridad que abordan cuestiones relacionadas con el terrorismo. UN وستواصل المديرية التنفيذية إتاحة الوصول المسمى إلى قاعدة بياناتها المُعَدة بنظام الإدارة الكلية لمعلومات السجلات لخبراء الهيئتين على حد سواء من أجل مقارنة جميع المعلومات التي تُجمع عن بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب وتعزيز جوانب التفاعل والتكامل القائمة بين لجان مجلس الأمن الثلاث التي تعالج مسألة الإرهاب.
    2. Pide a la UNCTAD que redoble sus esfuerzos para cooperar y reforzar las sinergias y complementariedades con otras organizaciones internacionales, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 11 del Consenso de São Paulo; UN 2 - يطلب إلى الأونكتاد مضاعفة جهوده للتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى وتعزيز أوجه التآزر والتكامل معها، وفقا للفقرة 11 من توافق آراء ساو باولو؛
    2. Pide a la UNCTAD que redoble sus esfuerzos para cooperar y reforzar las sinergias y complementariedades con otras organizaciones internacionales, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 11 del Consenso de São Paulo; UN 2- يطلب إلى الأونكتاد مضاعفة جهوده للتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى وتعزيز أوجه التآزر والتكامل معها، وفقاً للفقرة 11 من توافق آراء ساو باولو؛
    En el futuro, ONU-Energía, ONU-Océanos y ONU-Agua aprovecharán más sistemáticamente las sinergias y complementariedades, dados los estrechos vínculos que existen entre distintas cuestiones relacionadas con el agua, los océanos y la energía, lo que incluye mejorar el intercambio de conocimientos e información. UN وستعمل شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وشبكة الأمم المتحدة للمحيطات ولجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية بشكل منهجي أكثر في المستقبل من أجل الاستفادة من أوجه التآزر والتكامل في ضوء الروابط القوية بين المسائل المتعلقة بالمياه والمحيطات والطاقة، بطرق شتى منها تبادل المعارف والمعلومات.
    En cuanto al mandato de la Junta de los jefes ejecutivos de apoyar y reforzar la función de coordinación de los órganos intergubernamentales, la Junta aprovechó las sinergias y complementariedades entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en diversas áreas, en particular contribuyendo a los preparativos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. UN وفي ما يتعلق بولاية المجلس في دعم الدور التنسيقي للهيئات الحكومية الدولية وتعزيزه، سخر المجلس أوجه التآزر والتكامل بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في مجالات متنوعة، وخاصة بالإسهام في التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012.
    La Conferencia tal vez desee estudiar las conclusiones y recomendaciones de las dos reuniones de expertos y decidir acerca de las actividades futuras de las reuniones de expertos, en vista de las sinergias y complementariedades con la labor del Grupo de Trabajo sobre Cooperación Internacional de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN ولعلّ المؤتمر يود أيضاً أن ينظر في استنتاجات اجتماعي فريقي الخبراء وتوصياتهما والبتّ في ما يمكن الاضطلاع به مستقبلا في إطارهما من أعمال، في ضوء أوجه التآزر والتكامل مع عمل الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي بين الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    4. Pide al Secretario General que siga estudiando las sinergias y complementariedades entre las diversas misiones y otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar la eficiencia y el uso óptimo de los recursos y que le informe de ello en el contexto de las futuras propuestas presupuestarias sobre misiones políticas especiales; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف أوجه التآزر والتكامل بين مختلف البعثات وسائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة لضمان الكفاءة والاستخدام الأمثل للموارد، وأن يفيد عن هذا الموضوع في سياق اقتراحات الميزانية المقبلة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة؛
    [Informe del Secretario General sobre las misiones políticas especiales: estimaciones respecto de asuntos que se hallan sometidos al Consejo de Seguridad y sobre las sinergias y complementariedades entre las diversas misiones y otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar la eficiencia y el uso óptimo de los recursos] UN [تقرير الأمين العام عن البعثات السياسية الخاصة: التقديرات المتعلقة بالمسائل المعروضة على مجلس الأمن وبشأن أوجه التآزر والتكامل بين مختلف البعثات وسائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة لضمان الكفاءة والاستخدام الأمثل للموارد]
    La Comisión Consultiva reconoce los esfuerzos realizados para incluir información sobre las sinergias y complementariedades reales y potenciales para cada misión, como solicitó la Comisión en su informe anterior (A/59/569/Add.1, párr. 10). UN وتنوه اللجنة الاستشارية بالجهود التي بذلت من أجل إدراج معلومات عن أوجه التآزر والتكامل القائمة والممكنة بالنسبة لكل بعثة، حسب ما طلبته اللجنة في تقريرها السابق (A/59/569/Add.1، الفقرة 10).
    La Unión Europea celebra que la Secretaría haga un uso cada vez mayor del marco de la presupuestación basada en los resultados y le agradece sus esfuerzos por proporcionar información sobre las sinergias y complementariedades reales y potenciales, aunque observa que todavía se pueden lograr otras mejoras, en particular, a través de una mayor cooperación y coordinación entre las misiones. UN 13 - وأضاف قائلا إن الأمانة العامة تستحق الثناء لاستخدامها المتزايد للإطار القائم على أساس تحقيق النتائج ولجهودها المبذولة لتقديم معلومات عن أوجه التآزر والتكامل الفعلية والمحتملة، رغم أنه في الإمكان تحقيق المزيد من التحسينات، ولا سيما من خلال تعزيز التنسيق والتعاون بين البعثات.
    La Comisión Consultiva reconoce los esfuerzos realizados para incluir información sobre las sinergias y complementariedades reales y potenciales para cada misión, como lo solicitó en su informe anterior (A/59/569/Add.1 y corr. 1, párr. 10). UN وتقر اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة من أجل إدراج معلومات عن أوجه التآزر والتكامل القائمة والممكنة بالنسبة لكل بعثة على حدة، حسبما طلب في تقريرها السابق (A/59/569/Add.1 و Corr.1، الفقرة 10).
    En la sección V de la resolución 58/272, de 23 de diciembre de 2003, la Asamblea General pidió al Secretario General que siguiera estudiando las sinergias y complementariedades entre diversas misiones y otras entidades pertinentes de las Naciones Unidas a fin de asegurar la eficiencia y el uso óptimo de recursos y presentara un informe al respecto en relación con los futuros proyectos de presupuesto de misiones políticas especiales. UN 8 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفرع الخامس من قرارها 58/272 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أن يواصل استكشاف أوجه التآزر والتكامل بين مختلف البعثات وسائر كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة لضمان الكفاءة والاستخدام الأمثل للموارد، وأن يفيد عن هذا الموضوع في سياق اقتراحات الميزانية المقبلة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة.
    La decisión de crear el Centro planteó la necesidad de incrementar la capacidad del subprograma para facilitar un marco y una estrategia institucionales, ejecutar proyectos de cooperación técnica sobre transferencia de tecnología y promover la cooperación y colaboración regionales en esferas tecnológicas clave que permitan aumentar las sinergias y complementariedades regionales en la aplicación de la tecnología. UN 515 - وأسفر القرار بإنشاء المركز عن الحاجة إلى زيادة قدرات البرنامج الفرعي لتوفير الإطار المؤسسي والاستراتيجي، والاضطلاع بمشاريع التعاون الفني في مجال نقل التكنولوجيا وتعزيز التعاون الإقليمي والمشاركة في ما يتعلق بمجالات التكنولوجيا الرئيسية من أجل تعزيز التآزر وأوجه التكامل على المستوى الإقليمي في مجال تطبيق التكنولوجيا.
    La Dirección Ejecutiva continuará proporcionando acceso designado a su base de datos TRIM a los expertos de ambos órganos del Consejo de Seguridad a fin de recopilar toda la información reunida sobre el fomento de la capacidad para luchar contra el terrorismo y aumentar las sinergias y complementariedades existentes en los tres Comités del Consejo de Seguridad que se ocupan de cuestiones relacionadas con el terrorismo. UN وستواصل المديرية التنفيذية إتاحة الوصول المخصص إلى قاعدة بياناتها المُعَدة بنظام الإدارة الكلية لمعلومات السجلات لخبراء هيئتي مجلس الأمن على حد سواء من أجل مقارنة جميع المعلومات التي تُجمع عن بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب وتعزيز جوانب التفاعل والتكامل القائمة بين لجان مجلس الأمن الثلاث التي تعالج مسألة الإرهاب.
    En otro nivel, está la cuestión de promover la creación de redes y la integración de empresas y, por consiguiente, las sinergias y complementariedades, entre los muchos países cuyas políticas económicas y marcos constitucionales siguen siendo muy diferentes en la actualidad. UN وعلى مستوى آخر، هناك مسألة تشجيع الربط الشبكي والتكامل فيما بين المشاريع، ومن ثم تشجيع صنوف التآزر والتكامل فيما بين البلدان الكثيرة التي لا تزال سياساتها العامة الاقتصادية وأطرها المؤسسية تختلف اختلافا كبيرا في الوقت الراهن.
    :: Coordinar las contribuciones a los informes trimestrales presentados al Consejo de Seguridad que aporten los tres comités contra el terrorismo sobre las sinergias y complementariedades entre esos tres órganos y con planes sobre medidas adicionales UN :: تنسيق المساهمات في التقارير الفصلية المقدمة إلى مجلس الأمن من لجان مكافحة الإرهاب الثلاث بشأن تحقيق التآزر والتكامل بين الهيئات الثلاث، والتخطيط لاتخاذ خطوات إضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد