ويكيبيديا

    "las sinergias y la cooperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التآزر والتعاون
        
    • أوجه التلاحم والتعاون
        
    • التضافر والتعاون
        
    • المؤازرة والتعاون
        
    las sinergias y la cooperación ininterrumpidas entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Comisión de Consolidación de la Paz son esenciales. UN ومن الضروري تعزيز أوجه التآزر والتعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة صنع السلام.
    las sinergias y la cooperación y coordinación institucional con acuerdos y políticas ambientales multilaterales conexos UN أوجه التآزر والتعاون والتنسيق المؤسسيان مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والسياسات البيئية ذات الصلة
    Entre otras cosas, se pidió a la Secretaría que preparara material relacionado con las sinergias y la cooperación y coordinación institucional con acuerdos y políticas ambientales multilaterales conexos. UN وقد طُلب إلى الأمانة، ضمن أمور أخرى، أن تعد مواد تتعلق بأوجه التآزر والتعاون والتنسيق المؤسسيين مع الاتفاقات المتعددة الأطراف في السياسات ذات الصلة.
    Las actividades intersectoriales también incluirán la promoción de las sinergias y la cooperación entre los instrumentos jurídicamente vinculantes de la CEPE. UN وستشمل الأعمال المشتركة بين القطاعات أيضا تشجيع تعزيز أوجه التلاحم والتعاون بين صكوك اللجنة الملزمة قانونيا.
    197. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que debían incrementarse las sinergias y la cooperación entre la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, a fin de dar mayor coherencia a la labor de la Comisión y sus Subcomisiones, y lograr que se conocieran mejor los instrumentos jurídicos en vigor relativos al derecho del espacio y promover su aplicación. UN 197- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن يكون هناك مزيد من التضافر والتعاون بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية، من أجل مواصلة تعزيز الاتِّساق في عمل اللجنة ولجنتيها الفرعيتين، وتعزيز فهم وتطبيق ما يوجد من صكوك قانونية تتعلق بقانون الفضاء.
    El fortalecimiento de las sinergias y la cooperación entre las instituciones internacionales pertinentes, incluidos los organismos y programas de las Naciones Unidas, contribuirá a alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible. UN 174 - وستساعد مواصلة تعزيز التآزر والتعاون بين المؤسسات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك وكالات وبرامج الأمم المتحدة، في العمل على تنفيذ أهداف التنمية المستدامة.
    Convencida de que la cuestión relativa a las sinergias y la cooperación debería estar sujeta a un proceso transparente e inclusivo y que reconozca la autonomía de las conferencias de las partes en los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo, UN وإذ يسلّم بأن قضية التآزر والتعاون يجب أن تخضع لعملية شفافة وشاملة تقر باستقلالية مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم،
    Las partes intercambiaron sus planes de trabajo para 2009, en la medida en que estaban disponibles, y consideraron cómo evitar la superposición o duplicación de funciones y cómo mejorar las sinergias y la cooperación en otras esferas. UN وتبادل الأطراف خطط عملهم لعام 2009، حسبما هو متاح منها، وأجروا مناقشات بشأن سبل تفادي تداخل العمل أو الازدواجية وتحقيق مزيد من التآزر والتعاون في مجالات أخرى.
    El Comité también centró su atención en mejorar las sinergias y la cooperación entre las organizaciones internacionales, regionales y subregionales, y entre las diversas estructuras de lucha contra el terrorismo. UN وركزت اللجنة أيضا على تعزيز التآزر والتعاون بين المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وفيما بين الهياكل المختلفة لمكافحة الإرهاب.
    Gracias a una cooperación más estrecha entre los miembros del grupo y otros organismos de las Naciones Unidas en el contexto de la ECP y el MANUD se están intensificando las sinergias y la cooperación. UN ويفضي التعاون الوثيق بين أعضاء المجموعة المشتركة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في سياق التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى المزيد من التآزر والتعاون.
    Sin embargo, en las iniciativas conjuntas, la determinación de los sectores y políticas nacionales que podían beneficiarse de las sinergias y la cooperación era mucho menos frecuente que otros tipos de mecanismos. UN غير أن آلية تحديد القطاعات والسياسات الوطنية التي يمكن أن تستفيد من أوجه التآزر والتعاون تسجل حضوراً أقل كثيراً من حضور أنواع الآليات الأخرى، فيما يتعلق بالمبادرات المشتركة.
    De conformidad con el objetivo del subprograma, la División se concentrará en promover las actividades internacionales de asistencia con miras a crear la capacidad apropiada para aplicar y acatar -- de acuerdo, según proceda, con las partes en los convenios de la CEPE sobre el medio ambiente -- los compromisos de la CEPE sobre el medio ambiente, incluidos los convenios y sus protocolos, así como en promover las sinergias y la cooperación mutua. UN وتماشياً مع هدف البرنامج الفرعي، ستركز الشعبة على تعزيز أنشطة المساعدة الدولية لبناء قدرات ملائمة للتنفيذ والامتثال، حسب الاقتضاء، بالاتفاق مع الأطراف في الاتفاقيات البيئية للجنة، وبما يتفق مع الالتزامات البيئية للجنة، بما فيها الاتفاقيات وبروتوكولاتها؛ كما ستركز على تعزيز التآزر والتعاون بينها.
    Subrayando que la cuestión de las sinergias y la cooperación debe estar sometida a un proceso que sea transparente e inclusivo y reconociendo la autonomía de las Conferencias de las Partes en el Convenio de Basilea, el Convenio de Rotterdam para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicado a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y el Convenio de Estocolmo, UN وإذ يؤكد على أنه ينبغي لقضية التآزر والتعاون أن تكون خاضعة لعملية شفافة وجامعة واعترافا منه بالاستقلال الذاتي لمؤتمرات الأطراف في اتفاقية بازل واتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم،
    Subrayando que la cuestión de las sinergias y la cooperación debe estar sometida a un proceso que sea transparente e inclusivo y reconociendo la autonomía de las Conferencias de las Partes en el Convenio de Basilea, el Convenio de Rotterdam para la aplicación del procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicado a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional y el Convenio de Estocolmo, UN وإذ يؤكد على أنه ينبغي لقضية التآزر والتعاون أن تكون خاضعة لعملية شفافة وجامعة واعترافا منه بالاستقلال الذاتي لمؤتمرات الأطراف في اتفاقية بازل واتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية واتفاقية استكهولم،
    De conformidad con el objetivo del subprograma, la División se concentrará en promover las actividades internacionales de asistencia con miras a crear la capacidad apropiada para aplicar y acatar -- de acuerdo, según proceda, con las partes en los convenios de la CEPE sobre el medio ambiente -- los compromisos de la CEPE sobre el medio ambiente, incluidos los convenios y sus protocolos, así como en promover las sinergias y la cooperación mutua. UN وتماشياً مع هدف البرنامج الفرعي، ستركز الشعبة على تعزيز أنشطة المساعدة الدولية لبناء قدرات ملائمة للتنفيذ والامتثال، حسب الاقتضاء، بالاتفاق مع الأطراف في الاتفاقيات البيئية للجنة، وبما يتفق مع الالتزامات البيئية للجنة، بما فيها الاتفاقيات وبروتوكولاتها؛ كما ستركز على تعزيز التآزر والتعاون بينها.
    las sinergias y la cooperación y coordinación institucional con acuerdos y políticas ambientales multilaterales conexas; UN (س) أوجه التآزر والتعاون والتنسيق المؤسسي مع الاتفاقات والسياسات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة؛
    La mayoría de los países señalaron que contaban con iniciativas conjuntas de mejora de la capacidad institucional y científica de los interesados pertinentes así como de su sensibilización, además de iniciativas de identificación de sectores y políticas que podrían beneficiarse de las sinergias y la cooperación. UN فقد أفادت غالبية البلدان بأن لديها مبادرات مشتركة لتعزيز القدرات المؤسسية والعلمية لأصحاب المصلحة المعنيين وإذكاء وعيهم، فضلاً عن المبادرات المتعلقة بتحديد القطاعات والسياسات التي يمكن أن تستفيد من أوجه التآزر والتعاون.
    Las actividades intersectoriales también incluirán la promoción de las sinergias y la cooperación entre los instrumentos jurídicamente vinculantes de la CEPE. UN وستشمل الأعمال المشتركة بين القطاعات أيضا تشجيع تعزيز أوجه التلاحم والتعاون بين صكوك اللجنة الملزمة قانونيا.
    Las actividades intersectoriales también incluirán la promoción de las sinergias y la cooperación entre los instrumentos jurídicamente vinculantes de la CEPE. UN وستشمل الأعمال المشتركة بين القطاعات أيضا تشجيع تعزيز أوجه التلاحم والتعاون بين صكوك اللجنة الملزمة قانونيا.
    Las actividades intersectoriales también incluirán la promoción de las sinergias y la cooperación entre los instrumentos jurídicamente vinculantes de la CEPE. UN وستشمل الأعمال المشتركة بين القطاعات أيضا تشجيع تعزيز أوجه التلاحم والتعاون بين صكوك اللجنة الملزمة قانونيا.
    211. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que debían incrementarse las sinergias y la cooperación entre la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, a fin de dar mayor coherencia a la labor de la Comisión y sus subcomisiones y lograr que se conocieran mejor los instrumentos jurídicos en vigor relativos al derecho del espacio y promover su aplicación. UN 211- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون هناك مزيد من التضافر والتعاون بين اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية، من أجل مواصلة تعزيز الاتِّساق في عمل اللجنة ولجنتيها الفرعيتين، وتعزيز فهم وتطبيق ما يوجد من صكوك قانونية تتعلق بقانون الفضاء.
    Identificación de sectores y políticas que podrían beneficiarse de las sinergias y la cooperación UN تمييز الفجوات والسياسات التي تستفيد من المؤازرة والتعاون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد