ويكيبيديا

    "las sociedades de la cruz roja" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جمعيات الصليب الأحمر
        
    • وجمعيات الصليب الأحمر
        
    • الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر
        
    • للصليب اﻷحمر
        
    • لجمعيات الصليب الأحمر
        
    También se refirió a la posición singular de la FICR como vínculo entre las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, por conducto de las Sociedades de la Cruz Roja de cada país. UN وأشار أيضا إلى الموقع الفريد للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في عمله كجسر بين المنظمات الحكومية الدولية والمجتمع المدني من خلال جمعيات الصليب الأحمر الوطنية.
    En el plano nacional, y desde el punto de vista jurídico, a las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja se las considera auxiliares de sus Gobiernos. UN على الصعيد الوطني، جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر معترف بها بموجب القانون بوصفها أطرافاً مساعدة للحكومات.
    En la legislación nacional las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja se consideran auxiliares a sus autoridades públicas. UN وإن جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر تعرّفها التشريعات الوطنية بوصفها مساعدة لسلطاتها العامة.
    En las deliberaciones se reivindicó el carácter excepcional del movimiento de la Cruz Roja y de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وأكدت المناقشات على تفرد حركة الصليب الأحمر وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Estamos trabajando con las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, y con el Comité Permanente entre Organismos para llevar a cabo una acción humanitaria basada en una mayor información respecto de los riesgos. UN ونعمل مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر في مستوى، بينما نعمل مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في المستوى الآخر لتقديم عمل إنساني أكثر وعيا بالمخاطر.
    El respaldo de la declaración final de la Conferencia Internacional para la Protección de las Víctimas de la Guerra, de 1993, por la 26ª Conferencia Internacional de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja constituye un paso alentador en la dirección correcta. UN وكان إقرار المؤتمر الدولي السادس والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر لﻹعلان الختامي للمؤتمر الدولي لعام ١٩٩٣ لحماية ضحايا الحرب بمثابة خطوة مشجعة في الاتجاه الصحيح.
    Ello incluye mecanismos nacionales eficaces de gestión de desastres que incluyan a las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN ويتضمن ذلك إنشاء آليات وطنية فعالة لإدارة الكوارث تشمل جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    El diálogo con las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja tiene su propio contexto especial. UN وأشار إلى أن الحوار مع جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لها سياقها الخاص بها.
    Daré dos ejemplos de medidas adoptadas por las Sociedades de la Cruz Roja a ese respecto. UN وسأورد مثالين لما اتخذته جمعيات الصليب الأحمر من إجراءات في هذا المجال.
    El aumento de la capacidad de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja es alentador. UN من المشجع ازدياد قدرة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    las Sociedades de la Cruz Roja, en colaboración con un asociado regional, vienen prestando apoyo sicosocial a los niños afectados por el SIDA en 13 países. UN كما تقدم جمعيات الصليب الأحمر التي تعمل مع شركاء إقليميين، الدعم النفسي للأطفال المتأثرين بالإيدز في 13 بلداً.
    Más de la mitad de ellos pertenecen a las Sociedades de la Cruz Roja de la región. UN وأكثر من 50 في المائة من تلك الوفود تنتمي إلى جمعيات الصليب الأحمر الوطنية في بلدان المنطقة.
    Asimismo, está en marcha un proyecto para promover el conocimiento del derecho internacional humanitario entre los miembros de las Sociedades de la Cruz Roja. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل حالياً في مشروع يرمي إلى تحسين معرفة أعضاء جمعيات الصليب الأحمر بالقانون الإنساني الدولي.
    las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja apoyan activamente el Programa de Gestión del Agua para las Ciudades del África en el contexto de la Nueva Alianza Económica para el Desarrollo de África (NEPAD), con proyectos en varias zonas urbanas. UN وأعرب عن تأييد جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر تأييداً فعالاً لبرنامج إدارة المياه للمدن الأفريقية ضمن سياق الشراكة الاقتصادية الجديدة لتنمية أفريقيا التي تضم مشاريع في عدد من المناطق الحضارية.
    Este mes de septiembre, las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja en África celebraron su sexta conferencia panafricana en Argel. UN وفي شهر أيلول/سبتمبر من هذا العام، عقدت جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر في أفريقيا مؤتمرها الأفريقي الشامل السادس في الجزائر العاصمة.
    Estamos convencidos de que la respuesta no es tarea solamente de las entidades internacionales, sino que, con harta frecuencia, se proporciona al nivel nacional y muchas veces la aportan las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja al nivel comunitario. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن الاستجابة ليست فقط مهمة واقعة على عاتق الفاعلين الدوليين، بل إن أداءها يكون صادرا في أكثر الأحيان على المستوى الوطني بل كثيرا ما يصدر عن جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر على مستوى الجماعات المحلية.
    Uno de esos compromisos, muy pertinente para los objetivos de desarrollo del Milenio, entraña mejorar y mantener la capacidad de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. UN وأحد تلك الالتزامات، الذي يتصل اتصالا وثيقا بأهداف إعلان الألفية، ينطوي على بناء وتعزيز قدرة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    Prácticamente todas las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja aplican proyectos dedicados a la prestación de cuidados de proximidad. UN 69 - وكافة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر تقريبا تضطلع بمشاريع مخصصة لرعاية الجيرة.
    Puedo garantizar a la Asamblea que la Federación Internacional y sus miembros las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja desempañarán su papel plenamente en el próximo Decenio de Acción para la Seguridad Vial. UN ويمكنني أن أضمن للجمعية أن الاتحاد الدولي وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الأعضاء فيه ستضطلع بدورها كاملا في عقد العمل المقبل من أجل السلامة على الطرق.
    La Cruz Roja de esos países o las Sociedades de la Cruz Roja, cuyo personal y cuyos voluntarios son los primeros en responder, lo han hecho con operaciones de asistencia de emergencia de gran envergadura. UN إن الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، وكان موظفوها والمتطوعون للخدمة معها أول المستجيبين، هبت للعمل بتقديم المساعدة الواسعة النطاق في حالات الطوارئ.
    En la más reciente Conferencia de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, celebrada en 1995, 147 gobiernos acogieron con beneplácito el código y prometieron su apoyo para que funcionara. UN وفي آخر مؤتمر دولي للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر المعقود عام ١٩٩٥، رحبت ١٤٧ حكومة بمدونة قواعد السلوك وتعهدت بتقديم الدعم لها لتصبح نافذة.
    Formula una declaración el observador de la Federación Internacional de las Sociedades de la Cruz Roja y la Media Luna Roja. UN وأدلى ببيان المراقب عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد