ويكيبيديا

    "las solicitudes de viaje" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلبات السفر
        
    • طلبات سفر
        
    • بطلبات السفر
        
    • طلب السفر
        
    • لطلبات السفر
        
    Permite seleccionar información para las solicitudes de reembolso de gastos de viaje a partir de información contenida en las solicitudes de viaje. UN يتيح اختيار معلومات بشأن مطالبة السفر من بيانات طلبات السفر.
    :: Reducción del tiempo necesario para procesar las solicitudes de viaje UN :: تقليص الوقت اللازم لتجهيز طلبات السفر
    :: Reducción del tiempo necesario para procesar las solicitudes de viaje UN :: تقليص الوقت اللازم لتجهيز طلبات السفر
    Todas las solicitudes de viaje se envían a la Dependencia de Presupuesto para que confirme que hay recursos disponibles y que el viaje estaba previsto en el plan de viajes del año. UN وتُحال جميع طلبات السفر إلى وحدة الميزانية لتأكيد توفر الموارد، وأن السفر يندرج في خطة السفر للسنة المعنية.
    El Departamento aprueba las solicitudes de viaje de la Directora sólo para asegurar que esos viajes se ajusten a la estrategia y el programa de trabajo aprobados. UN أما دور تلك الإدارة فيما يختص بالموافقة على طلبات سفر المديرة فإنه دور يـؤدَّى لمجرد ضمان أن السفر متماش مع الاستراتيجية وبرنامج العمل المعتمديـن.
    Estos procedimientos permitirán que los usuarios verifiquen la correlación entre las solicitudes de viaje y los anticipos. UN وسوف تتيح أدوات التثبت هذه للمستعملين رصد طلبات السفر وسلف السفر المقابلة لها.
    El retraso al cumplimentar y presentar las solicitudes de viaje podría incrementar los gastos de viaje. UN وإن تأخر إكمال طلبات السفر وتقديمها إلى زيادة تكاليف السفر.
    La Sección de Recursos Humanos deberá procesar las solicitudes de viaje para la instalación de los familiares de más de 250 funcionarios actuales. UN وسيتعين على قسم الموارد البشرية تجهيز طلبات السفر المتعلقة بتأمين إقامة أفراد أسر أكثر من 250 موظفا من الموظفين الحاليين.
    El número de productos fue inferior a lo previsto debido a las solicitudes de viaje tramitadas en las operaciones de mantenimiento de la paz que tienen delegada esa autoridad UN يعزى انخفاض الناتج إلى تجهيز طلبات السفر في عمليات حفظ السلام التي فُوضت فيها السلطة للقيام بذلك
    Reduce el tiempo de tramitación y aumenta la exactitud de las solicitudes de viaje al facilitar información actualizada y exacta de la base de datos de personal. UN يقلل زمن الدورة اللازمة ويزيد من دقة طلبات السفر بإتاحة الحصول على المعلومات الموجودة والدقيقة المتعلقة بالموظفين من قاعدة البيانات.
    A este respecto el equipo observó que el Director General aprueba y transmite el plan de mediano plazo y el proyecto de presupuesto por programas a la Sede, y que aprueba además todas las solicitudes de viaje originadas en la División. UN وفي هذا الصدد، أحاط الفريق علما بحقيقة مفادها أن المدير العام يعتمد ويحيل الخطة المتوسطة اﻷجل ومقترحات الميزانية البرنامجية إلى المقر. كما أنه يعتمد جميع طلبات السفر التي تقدمها الشعبة.
    Con efecto a partir del 1º de febrero de 2009, las solicitudes de viaje deben aprobarse y los pasajes deben emitirse más de diez días hábiles antes de la partida. UN واعتباراً من 1 شباط/فبراير 2009، ينبغي الموافقة على طلبات السفر وإصدار التذاكر قبل المغادرة بأكثر من 10 أيام عمل.
    Según las explicaciones del UNICEF, no siempre era posible presentar las solicitudes de viaje dos semanas antes de la fecha de salida debido a las situaciones de emergencia. UN 266 - وأوضحت اليونيسيف أنه لا يمكن دائما تقديم طلبات السفر قبل المواعيد المحددة بأسبوعين بسبب وجود حالات طارئة.
    Con efecto a partir del 1º de febrero de 2009, las solicitudes de viaje deben aprobarse y los pasajes deben emitirse más de diez días hábiles antes de la partida. UN واعتباراً من 1 شباط/فبراير 2009، ينبغي الموافقة على طلبات السفر وإصدار التذاكر قبل المغادرة بأكثر من 10 أيام عمل.
    Velar por que las solicitudes de viaje se presenten al menos dos semanas antes de la fecha de salida prevista (todas las oficinas) UN التأكد من تقديم طلبات السفر قبل موعد المغادرة المتوقع بأسبوعين على الأقل - جميع المكاتب
    Si bien algunos trabajadores humanitarios del país han podido cooperar con las autoridades para prestar asistencia en las zonas que se encuentran bajo el poder del Gobierno, todas las solicitudes de viaje a las zonas bajo el control de grupos armados no estatales han sido rechazadas. UN وفي حين أن بعض العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية على الصعيد الوطني تمكنوا من التعاون مع السلطات لتقديم المساعدة في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة فقد رُفضت جميع طلبات السفر إلى المناطق الخاضعة لسيطرة الجماعات المسلحة غير الحكومية.
    El número de productos fue superior a lo previsto debido al aumento de los cambios en las autorizaciones de viaje a raíz de la nueva normativa aprobada recientemente, que exige que las solicitudes de viaje se presenten 16 días antes del viaje UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في تعديلات أذونات السفر نتيجة للسياسات التي نفذت مؤخرا والتي تشترط تقديم طلبات السفر قبل 16 يوما من الرحلة
    Convienen en que dicho pago, si se aplica de forma coherente y equitativa en todo el sistema, puede reducir la carga administrativa de la tramitación de las solicitudes de viaje y traducirse en economías considerables para las organizaciones. UN واتفقت الوكالات على أن استخدام هذه المدفوعات، إذا ما طبق بشكل متسق ومتكافئ على نطاق المنظومة، يمكن أن يخفف من العبء الإداري لتجهيز طلبات السفر وأن يحقق وفورات كبيرة للمنظمات.
    La Dependencia también compila informes mensuales en los que se resaltan las economías perdidas debido a las solicitudes de viaje presentadas menos de 14 días antes de la fecha de salida y las señala a la atención de los Directores Ejecutivos apropiados. UN وتُجمّع الوحدة أيضا تقارير شهرية تسلط الضوء على الوفورات التي ضاعت بسبب تقديم طلبات سفر قبل أقل من 14 يوما من موعد المغادرة وتعرضها على المدير التنفيذي.
    Las obligaciones contraídas en la sede del PNUMA en relación con las solicitudes de viaje correspondientes a 2005, que se cifraban en 125.977 dólares, estaban aún por saldar al 31 de diciembre de 2005, pese a que los viajes ya se habían efectuado. UN بالنسبة للالتزامات التي أُنشئت في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، فيما يتعلق بطلبات السفر في عام 2005، وتبلغ قيمتها 977 125 دولار فقد ظلت غير منفقة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 على الرغم من أن فترات السفر المبينة كانت قد انقضت.
    Permite consultar los registros contables para verificar la disponibilidad de fondos y certificar las solicitudes de viaje. UN يتيح الحصول على المعلومات المتصلة بالحساب المالي للتحقق من توافر اﻷموال من أجل توثيق طلب السفر.
    Ahorra tiempo en la tramitación de las solicitudes de viaje y de reembolso de gastos de viaje al reducir el tiempo necesario para realizar consultas y volver a consignar información manualmente. UN يقلل وقت التجهيز اللازم لطلبات السفر ومطالبات السفر بتقليل وقت الاستفسار وإعادة القيد يدويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد