Como norma general, las sesiones de la Mesa de la Conferencia, las subcomisiones o los grupos de trabajo se celebrarán en privado. | UN | المادة ٨٥ تكون جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو اﻷفرقة العاملة سرية كقاعدة عامة. |
Como norma general, las sesiones de la Mesa de la Conferencia, las subcomisiones o los grupos de trabajo se celebrarán en privado. | UN | المادة ٨٥ تكون جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو اﻷفرقة العاملة سرية كقاعدة عامة. |
Como norma general, las sesiones de la Mesa de la Conferencia, las subcomisiones o los grupos de trabajo se celebrarán en privado. | UN | تكون جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو اﻷفرقة العاملة، كقاعدة عامة، سرية. |
Por lo tanto, estos se asignan a las subcomisiones de acuerdo con las necesidades de computación de cada presentación. | UN | وبالتالي، فهي تخصص للجان الفرعية وفقا لاحتياجات كل طلب. |
Mi delegación otorga particular importancia a las sesiones y a los informes de las subcomisiones de la Comisión para la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | يعلـق وفـدي أهميـة خاصـة علـى دورات وتقارير اللجنتين الفرعيتين. |
Como norma general, las sesiones de la Mesa de la Conferencia, las subcomisiones o los grupos de trabajo se celebrarán en privado. | UN | المادة ٨٥ كقاعدة عامة، تكون جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو اﻷفرقة العاملة سرية. |
Como norma general, las sesiones de la Mesa de la Conferencia, las subcomisiones o los grupos de trabajo se celebrarán en privado. | UN | المادة ٨٥ كقاعدة عامة، تكون جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو اﻷفرقة العاملة سرية. |
Los dos Jefes de Gobierno decidieron crear una Gran Comisión de Repatriación de Bienes, integrada por las subcomisiones siguientes: | UN | قرر رئيسا الحكومتين إنشاء لجنة موسعة ﻹعادة الممتلكات تضم اللجان الفرعية التالية: |
Como norma general, las sesiones de la Mesa de la Cumbre, las subcomisiones o los grupos de trabajo se celebrarán en privado. | UN | كقاعدة عامة، تكون جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو الأفرقة العاملة سرية. |
Como norma general, las sesiones de la Mesa de la Conferencia, las subcomisiones o los grupos de trabajo se celebrarán en privado. | UN | كقاعدة عامة، تكون جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو الأفرقة العاملة سرية. |
Como norma general, las sesiones de la Mesa de la Cumbre, las subcomisiones o los grupos de trabajo se celebrarán en privado. | UN | كقاعدة عامة، تكون جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو الأفرقة العاملة سرية. |
Como norma general, las sesiones de la Mesa de la Conferencia, las subcomisiones o los grupos de trabajo se celebrarán en privado. | UN | كقاعدة عامة، تكون جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو الأفرقة العاملة سرية. |
Los miembros de las subcomisiones y grupos de trabajo de las comisiones serán designados por el Presidente de la comisión de que se trate, con sujeción a la aprobación de la comisión, a menos que ésta decida otra cosa. | UN | وأعضاء اللجان الفرعية والأفرقة العاملة التابعة للجنة ما يعينهم رئيس تلك اللجنة، رهنا بموافقتها، وما لم تقرر خلاف ذلك. |
Como norma general, las sesiones de la Mesa de la Cumbre, las subcomisiones o los grupos de trabajo se celebrarán en privado. | UN | كقاعدة عامة، تكون جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو الأفرقة العاملة سرية. |
Como norma general, las sesiones de la Mesa de la Reunión Internacional, las subcomisiones o los grupos de trabajo se celebrarán en privado. | UN | كقاعدة عامة، تكون جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو الأفرقة العاملة سرَّية. |
ii) Establecimiento de todas las subcomisiones del Comité de Supervisión de la Aplicación | UN | `2 ' إنشاء جميع اللجان الفرعية التابعة للجنة رصد تطبيق اتفاق أروشا |
:: Informes sustantivos de las subcomisiones del Comité de Supervisión de la Aplicación | UN | :: تقارير فنية من اللجان الفرعية التابعة للجنة رصد تطبيق اتفاق أروشا |
Como norma general, las sesiones de la Mesa de la Conferencia, las subcomisiones o los grupos de trabajo se celebrarán en privado. | UN | كقاعدة عامة، تكون جلسات المكتب أو اللجان الفرعية أو الأفرقة العاملة سرية. |
La Comisión convocó un grupo de trabajo oficioso de composición abierta con el objetivo de determinar una metodología y unos planteamientos coherentes a los que las subcomisiones pudieran remitirse, en caso necesario. | UN | وأنشأت اللجنة فريقا عاملا غير رسمي مفتوح العضوية بهدف تحديد منهجية ونهج متسقة يمكن للجان الفرعية الرجوع إليها، إذا استدعى الأمر. |
A este respecto, su delegación está a favor de que se supriman los intercambios de opiniones de carácter general en el marco de las subcomisiones. | UN | ولذا فإن وفده يفضل الاستغناء عن التبادل العام لﻵراء في اللجنتين الفرعيتين. |
El representante de la FMJD intervino en relación con muchos temas del programa de los distintos períodos de sesiones de la Comisión y las subcomisiones. | UN | وتدخل ممثل للاتحاد العالمي للشباب الديمقراطي لمناقشة العديد من بنود جدول أعمال مختلف دورات اللجنة واللجان الفرعية. |
Si bien algunas delegaciones propusieron que se siguiera tomando en consideración la opción de reducir el número de miembros de las subcomisiones, otras expresaron su inquietud por que en ese caso resultara más difícil establecer subcomisiones en las que se garantizara el equilibrio geográfico respecto de su composición. | UN | 66 - وبينما اقترحت بعض الوفود مواصلة النظر في خيار تقليص عدد أعضاء اللجان الفرعية، أعربت وفود أخرى عن القلق إزاء كون هذا الخيار سيزيد من صعوبة إنشاء لجان فرعية مع ضمان التوازن الجغرافي في عضويتها. |
La reducción del número de miembros de las subcomisiones quizá no sea conforme a las disposiciones de la Convención y no permitiría responder a la necesidad de que haya una representación científica equilibrada en esos órganos, como demuestra lo que se acaba de indicar. | UN | وإن خفض عدد الأعضاء في كل لجنة فرعية قد لا يتفق مع أحكام الاتفاقية ويتعارض أيضا مع الحاجة إلى كفالة تكوين علمي متوازن لهذه الهيئات على النحو المذكور آنفا. |
El programa que tenemos por delante es intenso gracias a la labor desarrollada previamente por las subcomisiones subsidiarias. | UN | إن جدول اﻷعمال المعروض علينا جدول مكثف وذلك بفضل كمية العمل التي أنجزتها اللجنتان الفرعيتان. |
La composición de dos de ellas sería idéntica a la de las subcomisiones ya existentes, a saber, las establecidas para el examen de la presentación del Uruguay y de la presentación de las Islas Cook con respecto a la meseta de Manihiki. | UN | وسوف يتطابق تشكيل اثنين منهما مع عضوية لجنتين فرعيتين قائمتين هما اللجنتان الفرعيتان المنشأتان للنظر في الطلبين المقدمين من أوروغواي وجزر كوك فيما يتعلق بهضبة مانيهيكي. |
Los grupos de trabajo se reúnen durante el período de sesiones de la Comisión o de las subcomisiones. | UN | وتجتمع اﻷفرقة العاملة أثناء دورة اللجنة أو لجنتيها الفرعيتين. |
La Comisión y las subcomisiones han establecido algunas veces grupos de trabajo para examinar detalladamente temas de interés particular. | UN | ومن وقت ﻵخر، قامت اللجنة ولجنتاها الفرعيتان بإنشاء أفرقة عاملة للنظر بصورة تفصيلية في المواضيع ذات الاهتمام الخاص. |
Asimismo, esa delegación dijo que las subcomisiones debían mantener una composición equilibrada entre los grupos regionales o grupos de países, no entre el oriente y el occidente, sino entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | وأعرب ذلك الوفد أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنتين الفرعيتين أن تحرصا على أن يتسم تشكيل المكاتب بالتوازن فيما بين المجموعات اﻹقليمية أو مجموعات البلدان، لا بين الشرق والغرب، بل بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية. |