Nuestra propuesta podría también asegurar la representación de todas las subregiones de África. | UN | وسيضمن اقتراحنا أيضا أن تُمثَّل كل المناطق دون الإقليمية في أفريقيا. |
Asimismo, todas las subregiones de la CEPE experimentarán probablemente una regresión significativa. | UN | وبالمثل يحتمل أن تشهد جميع المناطق دون الإقليمية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا انخفاضاً كبيراً. |
La Red tiene centros de coordinación en todas las subregiones de África y colabora en iniciativas que intentan aprovechar los valores culturales africanos para crear una cultura de paz en el continente. | UN | وتتعاون الشبكة التي لها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية. |
Una prioridad fundamental es la de hacer frente a la epidemia de VIH agudizada por el consumo de drogas por inyección en las subregiones de Europa oriental y Asia central. | UN | ومن الأولويات الرئيسية في هذا المجال التصدِّي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية الناجم عن تعاطي المخدِّرات بالحقن في المناطق الفرعية في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
El Observatorio está decidido a mejorar la cooperación y las redes en las subregiones de África. | UN | والمرصد عازم على تحسين التعاون والربط الشبكي في الأقاليم الفرعية لأفريقيا. |
Organice, en colaboración con las ONG y gobiernos, seminarios y cursos de seguimiento sobre los derechos humanos en las subregiones de América Latina, con objeto de: | UN | تنظيم حلقات دراسية وتدريبية عن حقوق الإنسان لأغراض المتابعة في المناطق دون الإقليمية في أمريكا اللاتينية بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والحكومات، بهدف ما يلي: |
La Red tiene centros de coordinación en todas las subregiones de África y colabora en iniciativas que intentan aprovechar los valores culturales africanos para crear una cultura de paz en el continente. | UN | وتتعاون الشبكة التي تتبعها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية. |
- Aumentar las conexiones del transporte aéreo de pasajeros y de mercancía entre las subregiones de África. | UN | - تعزيز الروابط بين النقل الجوي للركاب والشحن بين المناطق دون الإقليمية في أفريقيا. الإجراءات |
El estudio tiene por finalidad evaluar la viabilidad del desarrollo del potencial hidroeléctrico de la central Grand Inga para abastecer las subregiones de África y transportar el excedente de energía eléctrica a los continentes vecinos. | UN | وتهدف الدراسة إلى تقييم إمكانية تطوير موارد الطاقة الكهرمائية في منشأة إنغا الكبرى من أجل إمداد المناطق دون الإقليمية في أفريقيا ونقل فائض الطاقة إلى القارات المجاورة. |
Reconocemos el carácter único de la diversidad y la dinámica existentes entre las subregiones de Asia y el Pacífico. | UN | 9 - نسلم بأن تنوع المناطق دون الإقليمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ والعلاقات الدينامية القائمة بينها ميزات فريدة. |
Se prestará especial atención a los países menos adelantados de la subregión, y las subregiones de Asia y el Pacífico intercambiarán las mejores prácticas empleadas para aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio y la Estrategia de Mauricio. | UN | وسيتم التشديد بوجه خاص على أقل البلدان نموا في المنطقة دون الإقليمية وعلى تقاسم أفضل الممارسات بين المناطق دون الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجية موريشيوس. |
Se prestará especial atención a los países menos adelantados de la subregión, y las subregiones de Asia y el Pacífico intercambiarán las mejores prácticas empleadas para aplicar los objetivos de desarrollo del Milenio y la Estrategia de Mauricio. | UN | وسيتم التشديد بوجه خاص على أقل البلدان نموا في المنطقة دون الإقليمية وعلى تقاسم أفضل الممارسات بين المناطق دون الإقليمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجية موريشيوس. |
31. las subregiones de África comunicaron considerables mejoras. | UN | 31- وأبلغت المناطق دون الإقليمية في أفريقيا عن تحسّنات كبرى. |
En esa reunión se abordaron, entre otras cosas, cuestiones como el contrabando de cocaína y heroína en las subregiones de África, el tráfico de drogas sintéticas en África meridional y la producción, el consumo y la exportación de cannabis en todo el continente. | UN | ومن المواضيع التي تناولها ذلك الاجتماع تهريب الكوكايين والهيرويين في المناطق دون الإقليمية في أفريقيا، والاتجار بالمخدرات التركيبية في الجنوب الأفريقي، وانتاج القنب على نطاق القارة واستهلاكه وتصديره. |
Otras subregiones están adoptando el mismo enfoque para mejorar la gestión de ecosistemas que son bastante típicos de cada una de las subregiones de Asia. | UN | وتتبع مناطق فرعية أخرى نفس النهج لتحسين إدارة الأنظمة الإيكولوجية التي تتميز بها إلى حد ما كل واحدة من المناطق الفرعية في آسيا. |
Este hecho indica que la inestabilidad política en determinados países, la precaria capacidad de vigilancia de muchos departamentos gubernamentales y la falta de recursos destinados para ese fin contribuyeron al rendimiento deficiente de las subregiones de África. | UN | وهذا يدل على أن الاضطراب السياسي في بعض البلدان وضعف القدرات الرقابية داخل العديد من الإدارات الحكومية، وعدم وجود موارد مخصّصة لهذا الغرض قد أسهمت جميعا في ضعف أداء المناطق الفرعية في أفريقيا. |
La mayor parte de las entradas de IED se concentran en las subregiones de África occidental, septentrional y central. | UN | ومعظم الاستثمارات الوافدة تتركّز في الأقاليم الفرعية لغرب أفريقيا وشمالها ووسطها. |
Preocupada porque esos fenómenos naturales agravan la degradación del suelo, sobre todo en las subregiones de Centroamérica y del Caribe, que son las más vulnerables a sus efectos, | UN | وإذ يُقلقه كون هذه الظواهر الطبيعية تزيد تردّي التربة سوءاً، ولا سيما في منطقتي أمريكا الوسطى والكاريبي الفرعيتين اللتين هما أشد المناطق تأثراً بمثل هذه الظواهر، |
Los seminarios se debieron en gran medida a una iniciativa anterior, cuyo fin era armonizar los índices nacionales de precios al consumidor de una de las subregiones de América Latina. | UN | وتدين هذه الاجتماعات بالكثير للمبادرات السابقة التي استهدفت مواءمة مؤشرات أسعار الاستهلاك في إحدى المنطقتين الفرعيتين. |
De hecho, se espera que en América Latina, alrededor de los dos tercios de la tasa de fecundidad total se alcance para los 30 años, mientras que en las subregiones de Asia, no se llegará al 60%, salvo en Asia oriental donde el 80% de la fecundidad total se alcanza antes de los 30 años (cifras obtenidas a partir de los valores presentados en el cuadro 5). | UN | بل إن من المتوقع تحقيق ثلثي مجموع الخصوبة في أمريكا اللاتينية لدى بلوغ سن ٣٠، بالمقارنة مع ما يقل عن ٦٠ في المائة بالنسبة للمناطق دون اﻹقليمية في آسيا، باستثناء شرقي آسيا حيث جرى تحقيق ٨٠ في المائة من مجموع الخصوبة ببلوغ سن ٣٠ )هذه اﻷرقام مأخوذة من القيم المعروضة في الجدول ٥(. |
También se manifestó interés en una cooperación más estrecha en las subregiones de Asia nororiental y sudoriental. | UN | وأعرب أيضاً عن اهتمام بتوثيق التعاون في المنطقتين دون الإقليميتين لشمال شرق آسيا وجنوب شرقها. |
La mayoría de esos Estados pertenecían a las subregiones de Europa occidental y central, Asia oriental y meridional, y Europa sudoriental. | UN | وقد تركّز معظم هذه الدول المبلِّغة في المناطق الفرعية لأوروبا الغربية والوسطى وآسيا الشرقية والجنوبية وجنوب شرقي أوروبا. |
46. La tasa de fecundidad total siguió descendiendo en todas las subregiones de Asia y el Pacífico durante la etapa posterior a la Conferencia de Nairobi. | UN | ٤٦ - واستمر المعدل الاجمالي للخصوبة في الانخفاض في جميع المناطق الفرعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على مدار الفترة التي تلت مؤتمر نيروبي. |
34. El hecho de que la hierba de cannabis haya sido la droga más incautada en todas las subregiones de África, excepto en el Norte de África, donde la resina de cannabis fue la droga más incautada, confirma el problema que plantea la hierba de cannabis en ese continente. | UN | 34- تتضح أهمية أعشاب القنب بوصفها مخدرات إشكالية في أفريقيا من الحقيقة الماثلة في أن مضبوطاتها كانت أكثر المضبوطات بالمقارنة بجميع المخدرات في جميع المناطق دون الاقليمية باستثناء شمال أفريقيا، حيث طغت مضبوطات راتنج القنب. |
29. El análisis del proceso de autoevaluación reveló que existen áreas temáticas adecuadas para la prestación de asistencia técnica dirigida a profesionales en todas las subregiones de África. | UN | 29- وقد حدّد تحليل عملية التقييم الذاتي المجالات الموضوعية التي تُلائم تماما تقديم المساعدة التقنية على مستوى الممارسين في كل منطقة دون إقليمية في أفريقيا. |