ويكيبيديا

    "las subvenciones a las exportaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعانات التصدير
        
    • دعم الصادرات
        
    • إعانات الصادرات
        
    • الإعانات المقدمة للصادرات
        
    • إعانات تصدير
        
    • لإعانات التصدير
        
    - Proscribir las subvenciones a las exportaciones agrícolas. UN تحريم إعانات التصدير المقدمة إلى المزارع.
    Por último, debían eliminarse progresivamente las subvenciones a las exportaciones en los mercados de los países desarrollados. UN وأخيراً قال إنه يتعين إلغاء إعانات التصدير في أسواق البلدان المتقدمة بصورة تدريجية.
    las subvenciones a las exportaciones de productos agrícolas se mantuvieron en 2002 al mismo nivel que en 2001, a pesar de que se registró una amplia variación entre países. UN وبقيت إعانات التصدير للمنتجات الزراعية بذات المستوى عام 2002 كما كانت عام 2001، رغم التباين الواسع بين البلدان.
    Respecto de la competencia de las exportaciones, la Ronda ha de llevarse a término para consolidar un acuerdo sobre la eliminación de las subvenciones a las exportaciones. UN وبالنسبة لتنافس الصادرات، يجب اختتام الجولة من أجل حسم الاتفاق على إنهاء دعم الصادرات.
    Se deben eliminar completamente las subvenciones a las exportaciones agrícolas, reducir sustancialmente las ayudas internas que distorsionan el comercio y ampliar considerablemente las oportunidades de acceso al mercado. UN ويجب أن تُلغى إعانات الصادرات الزراعية إلغاء تاما، وأن يُخفض الدعم المحلي المشوِّه للتجارة تخفيضا ملموسا، وأن تعزز فرص الوصول إلى الأسواق بشكل كبير.
    En el proceso se debe velar por que los países desarrollados se comprometan a reducir sustancialmente las ayudas internas y eliminar las subvenciones a las exportaciones agropecuarias. UN ومن الجدير بتلك العملية أن تكفل التزام البلدان المتقدمة النمو بتخفيض التدعيمات المحلية إلى حد كبير وإلغاء الإعانات المقدمة للصادرات الزراعية.
    Esto fue lo que había sucedido con el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los PMA, el algodón y la supresión de las subvenciones a las exportaciones agrícolas para 2013. UN وكانت هذه هي حالة وصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق معفاة من الجمارك والتحصيص، وحالة القطن وإزالة إعانات تصدير المنتجات الزراعية بحلول عام 2013.
    20. En cuanto a la competencia de las exportaciones, existe la estructura esencial sobre el compromiso de eliminar por completo las subvenciones a las exportaciones para una fecha específica. UN 20- أما فيما يتعلق بالمنافسة التصديرية فإن الهيكل الأساسي قائم فيما يتعلق بالالتزام بالإزالة الكاملة لإعانات التصدير بحلول تاريخ نهائي محدد.
    Hacemos un llamamiento a todos los países industrializados para que hagan reducciones significativas en sus subvenciones agrícolas, incluida la eliminación de las subvenciones a las exportaciones con la mayor prontitud posible. UN ونناشد جميع البلدان الصناعية تخفيض إعاناتها الزراعية إلى حد كبير، بما في ذلك إزالة إعانات التصدير بأسرع ما يمكن.
    Hacemos un llamamiento a todos los países industrializados para que hagan reducciones significativas en sus subvenciones agrícolas, incluida la eliminación de las subvenciones a las exportaciones con la mayor prontitud posible. UN ونناشد جميع البلدان الصناعية تخفيض إعاناتها الزراعية إلى حد كبير، بما في ذلك إزالة إعانات التصدير بأسرع ما يمكن؛
    Se requiere nada menos que una prohibición de las subvenciones a las exportaciones agrícolas para poner la agricultura en consonancia con los productos no agrícolas, dentro del GATT. UN فالأمر لن يحتاج إلى أقل من فرض حظر على إعانات التصدير المقدمة إلى المزارع لجعل الزراعة تتمشى مع المنتجات غير الزراعية بموجب الغات.
    307. El aumento de los precios en el mercado mundial que se espera como resultado de la eliminación de las subvenciones a las exportaciones de los países industriales ofrece un incentivo a los agricultores de los países en desarrollo para aumentar su producción. UN ٧٠٣- إن الارتفاع المتوقع في أسعار السوق العالمية نتيجة إلغاء إعانات التصدير في الدول الصناعية يوفر حافزا للمزارعين في البلدان النامية لزيادة انتاجهم.
    Otro era el " efecto sumamente pernicioso de las subvenciones a las exportaciones en países altamente industrializados, equivalentes en algunos casos a cuatro o cinco veces el costo de producción " , que disuadían de posibles mercados a las exportaciones competitivas de países en desarrollo. UN والمشكلة الأخرى هي " الأثر الضار للغاية المترتب على إعانات التصدير في البلدان عالية التصنيع، التي تعادل في بعض الحالات أربعة أضعاف أو خمسة أضعاف تكلفة الإنتاج " ، مما يُقصي الصادرات التنافسية للبلدان النامية عن الأسواق المحتملة.
    La nueva decisión reafirmó también la prioridad concedida al sistema multilateral de comercio y a la dimensión del desarrollo del Programa de Trabajo de Doha, y confirmó la decisión adoptada en Doha de eliminar las subvenciones a las exportaciones agrícolas, junto con otras medidas que distorsionan el comercio y afectan a las exportaciones. UN كما أعاد القرار الجديد الإشارة إلى الأولوية التي تولى لنظام التجارة المتعدد الأطراف والبعد الإنمائي لبرنامج عمل الدوحة. وأكد على قرار الدوحة المتعلق بإلغاء إعانات التصدير الزراعية، وربط ذلك بتدابير أخرى مشوهة للتجارة تُفرَض على الصادرات.
    Un avance real en la Ronda de Desarrollo de Doha conducirá a una reducción sustancial de las subvenciones a las exportaciones y la ayuda interna en varios países exportadores de alimentos, lo cual hará aumentar los precios de varios alimentos básicos importados por los países menos adelantados y requerirá asistencia adicional a esos países, en particular una mayor ayuda para el comercio. UN وسيؤدي إحراز تقدم في جولة الدوحة الإنمائية إلى الحد بشكل كبير من إعانات التصدير والدعم الداخلي في عدد من البلدان المصدرة للأغذية. وسيؤدي هذا إلى زيادات في أسعار عدة مواد غذائية تستوردها أقل البلدان نموا وسيتطلب تقديم مساعدة إضافية إلى تلك البلدان، ولا سيما زيادة المعونة من أجل التجارة.
    las subvenciones a las exportaciones agrícolas y las medidas que distorsionan el comercio con que se presta apoyo a los productores nacionales de alimentos así como los elevados aranceles aplicados a muchos productos agrícolas en muchos países desarrollados y en desarrollo, han desalentado la producción y las exportaciones de muchos países en desarrollo con buenas posibilidades de desarrollo agrícola. UN فإن إعانات التصدير الزراعية ومبالغ الدعم المشوِّهة للتجارة التي دُفعت لمنتجي الأغذية المحلية، فضلا عن التعريفات العالية لكثير من المنتجات الزراعية أدت في كثير من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية إلى تثبيط الإنتاج والصادرات في كثير من البلدان النامية ذات الإمكانات الزراعية.
    - Disciplinas más severas en materia de subvenciones, incluida la supresión de las subvenciones a las exportaciones agropecuarias y una reducción drástica de las subvenciones a la producción y a las inversiones en el sector de la agricultura; UN :: وضع ضوابط أكثر احكاماً على عمليات الدعم بما في ذلك إزالة دعم الصادرات الزراعية، وإجراء تخفيض جذري للدعم المقدم للإنتاج والاستثمار الزراعيين؛
    El Acuerdo de la OMC sobre Subvenciones y Medidas Compensatorias debe prever la renovación automática de las subvenciones a las exportaciones de productos no agrícolas de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقال إن اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن معونات الدعم وتدابير المواجهة ينبغي أن تكفل تجديداً تلقائياً لمبالغ دعم الصادرات الزراعية لصالح الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Indonesia también resaltaba la necesidad de eliminar las subvenciones a las exportaciones agrícolas. UN وتعلِّق إندونيسيا أهمية أيضاً على ضرورة إلغاء إعانات الصادرات الزراعية.
    También tenemos que esforzarnos por abolir todas las subvenciones a las exportaciones y otras formas de subvenciones que distorsionan el comercio, tales como las destinadas a la agricultura. UN ونحن أيضا بحاجة إلى العمل من أجل القضاء على جميع إعانات الصادرات وأشكال الدعم الأخرى المشوهة للاتجار، من قبيل الإعانات الزراعية.
    Entre otras " victorias " que se obtuvieron en Doha figuraba el ajuste de los períodos de cumplimiento en virtud de los ADPIC para los países menos adelantados (PMA) y cierto lenguaje de compromiso sobre la cuestión de las subvenciones a las exportaciones y sobre " problemas no comerciales " , y respecto del trato especial y diferenciado en el Acuerdo sobre la Agricultura. UN ومن بين " الانتصارات " الأخرى التي خرج بها مؤتمر الدوحة تعديل فترات الامتثال بموجب اتفاق تريبس لأقل البلدان نمواً(33)، واستخدام صيغة الحل الوسط إلى حد ما بشأن قضية الإعانات المقدمة للصادرات وبشأن " الهواجس غير التجارية " وما يتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية في الاتفاق بشأن الزراعة.
    Esto fue lo que había sucedido con el acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para los PMA, el algodón y la supresión de las subvenciones a las exportaciones agrícolas para 2013. UN وكانت هذه هي حالة وصول منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق معفاة من الجمارك والتحصيص، وحالة القطن وإزالة إعانات تصدير المنتجات الزراعية بحلول عام 2013.
    En el ámbito de la competencia de las exportaciones, como ya existe la estructura esencial relacionada con el compromiso de eliminar por completo en un plazo determinado las subvenciones a las exportaciones, las negociaciones se han centrado en compromisos paralelos relacionados con elementos de subvención presentes en los créditos para las exportaciones, la ayuda alimentaria y las empresas comerciales estatales. UN 21 - وفي مجال التنافس في مجال التصدير، ونظرا لتوافر الهيكل الأساسي فيما يتعلق بالالتزام بالإلغاء الكلي لإعانات التصدير بحلول موعد محدد، ركزت المفاوضات على الالتزامات الموازية بخصوص عناصر الإعانة في مجال ائتمانات التصدير والمعونة الغذائية والمؤسسات التجارية الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد