ويكيبيديا

    "las subvenciones del fondo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منح الصندوق
        
    • المنح المقدمة من الصندوق
        
    • الدعم المالي من الصندوق
        
    • فيما يتصل بمنح الصندوق
        
    • لمنح الصندوق
        
    • لمِنَح الصندوق
        
    • منح صندوق
        
    • المنح التي يقدمها الصندوق
        
    • ومنح الصندوق
        
    El 5% de las subvenciones del Fondo para 2011 se concedió a proyectos interregionales. UN وبلغت المنح التي قدمت لمشاريع شاملة لعدة مناطق في عام 2011، نسبة 5 في المائة من مجموع منح الصندوق.
    las subvenciones del Fondo Fiduciario se destinaron a dos esferas principales. UN 9 - وركزت عملية تقديم منح الصندوق الاستئماني على مجالين اثنين.
    Además, los beneficiarios de las subvenciones del Fondo Fiduciario recibirán asistencia técnica y apoyo para el desarrollo de la capacidad, con objeto de aumentar la sostenibilidad de las intervenciones y las instituciones. UN وعلاوة على هذا، سيتم دعم متلقيي منح الصندوق الاستئماني بالمساعدة التقنية وتنمية القدرات، بغية تعزيز استدامة المداخلات والمؤسسات.
    El UNIFEM utilizará la metodología de la evaluación elaborada para medir el efecto de las subvenciones del Fondo Fiduciario. UN وسيطبق صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة منهجية التقييم المعدّة لقياس تأثير المنح المقدمة من الصندوق الاستئماني.
    [B2] Se precisa información complementaria sobre la cuestión de la presentación del proyecto de prórroga de las subvenciones del Fondo Europeo hasta junio de 2015. UN [باء2] من المطلوب تقديم معلومات تكميلية عما انتهى إليه عرض مشروع تمديد الدعم المالي من الصندوق الأوروبي إلى غاية حزيران/يونيه 2015.
    En casos en que dichas subvenciones no encuentran un destinatario adecuado, los países han pedido al PNUD que asuma la supervisión financiera y programática de las subvenciones del Fondo Mundial y actúe como principal destinatario por defecto. UN وفي الظروف التي لا تتوافر فيها جهات مستفيدة مناسبة على الصعيد الوطني، كانت الحكومة تطالب البرنامج الإنمائي بتوفير رقابة مالية وبرنامجية فيما يتصل بمنح الصندوق العالمي بوصفه المستفيد الرئيسي في نهاية المطاف.
    Logros alcanzados por los beneficiarios de las subvenciones del Fondo Fiduciario UN الإنجازات التي حققتها الجهات المتلقية لمنح الصندوق الاستئماني
    Si no hay beneficiarios nacionales principales adecuados, los países han solicitado al PNUD que asuma esa función y efectúe una supervisión financiera y programática de las subvenciones del Fondo Mundial, y desarrolle al mismo tiempo la capacidad de las entidades nacionales. UN وحيثما لا يوجد متلقون رئيسيون وطنيون مناسبون، طلبت البلدان من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم بهذا الدور فيوفر الرقابة المالية والبرنامجية لمِنَح الصندوق العالمي، فيما يجري بناء قدرات الكيانات الوطنية.
    las subvenciones del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas se conceden anualmente en un proceso abierto, competitivo y transparente que garantiza la calidad de la programación y el rigor en la selección de los receptores. UN 9 - تُقدم منح صندوق الأمم المتحدة الاستئماني سنويا من خلال إجراءات مفتوحة وتنافسية وشفافة تكفل مستوى رفيعا من البرامج وحزما في اختيار المستفيدين.
    El PNUD ha prestado asistencia intensiva a diversos países para que mejoren la gestión, el empleo y la supervisión de las subvenciones del Fondo Mundial y fortalezcan la capacidad financiera y de adquisición de los beneficiarios principales y los beneficiarios secundarios. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما مكثفا للبلدان من أجل تحسين إدارة وتنفيذ منح الصندوق العالمي والإشراف عليها ولتعزيز القدرات المالية وقدرات الشراء لدى المتلقين الرئيسيين والمتلقين الفرعيين.
    El PNUD colabora de manera importante con el Fondo Mundial desarrollando la capacidad de las entidades nacionales pertinentes para emplear eficazmente las subvenciones del Fondo Mundial. UN وقد تحقق تعاون هام بين البرنامج الإنمائي والصندوق العالمي في مجال تنمية قدرات الأطراف المؤثرة الوطنية لاستخدام منح الصندوق العالمي.
    El PNUD colabora con el Fondo Mundial desarrollando la capacidad de las entidades nacionales pertinentes para emplear eficazmente las subvenciones del Fondo Mundial para hacer frente al SIDA, la tuberculosis y la malaria. UN ويتعاون البرنامج الإنمائي مع الصندوق العالمي في مجال تنمية قدرات أصحاب المصلحة الوطنيين لاستخدام منح الصندوق العالمي في مكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    En los casos en que no había receptores principales nacionales adecuados, los países han pedido al PNUD que cumpla esa función y se encargue de la supervisión financiera y programática de las subvenciones del Fondo Mundial. UN وفي حال عدم وجود منسقين وطنيين رئيسيين مناسبين، تطلب البلدان إلى البرنامج الإنمائي أن يضطلع بهذا الدور ويتولى الإشراف ماليا وبرنامجيا على منح الصندوق العالمي.
    No obstante, el Grupo considera que un procedimiento eficaz y simplificado para la presentación de informes sobre las subvenciones del Fondo podría ser un modelo útil para los organismos en relación con los demás informes que tienen que presentar. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن أي إجراء فعال ومبسط لإعداد تقارير عن منح الصندوق يمكن أن يكون نموذجا مفيدا للوكالات في الوفاء بمتطلبات الإبلاغ الأخرى.
    El PNUD colabora con el Fondo Mundial para desarrollar la capacidad de las entidades nacionales pertinentes para emplear eficazmente las subvenciones del Fondo Mundial para hacer frente al SIDA, la tuberculosis y la malaria. UN ويتعاون البرنامج الإنمائي مع الصندوق العالمي في مجال تنمية قدرة أصحاب المصلحة الوطنيين على استخدام منح الصندوق في مكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Además, el PNUD fomenta la capacidad de los asociados locales de elaborar, ejecutar, gestionar y supervisar sus propios programas con las subvenciones del Fondo Mundial. F. Gobernanza democrática UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم البرنامج الإنمائي ببناء قدرات الشركاء المحليين في مجال إعداد برامجها الذاتية للاستفادة من منح الصندوق العالمي وتنفيذ هذه البرامج وإدارتها ورصدها.
    En ocasiones, los Estados Miembros no han podido utilizar las subvenciones del Fondo Mundial. UN وفي أحيان لا تكون الدول الأعضاء قادرة على استخدام المنح المقدمة من الصندوق العالمي.
    las subvenciones del Fondo podrán abarcar un período de hasta 12 meses. UN 8 - يمكن أن تغطي المنح المقدمة من الصندوق فترة تصل إلى 12 شهرا.
    Dicho asesoramiento cubría una amplia diversidad de temas, entre otros, las solicitudes de información por los donantes, el establecimiento de un marco de control interno, los procesos de contratación, los derechos y prestaciones, los procesos de adquisición y la autoevaluación de los procesos de gestión del riesgo y fiscalización de las oficinas que gestionan las subvenciones del Fondo Mundial. UN وغطت هذه المشورة مجموعة واسعة من المواضيع بما في ذلك طلب الجهات المانحة الحصول على معلومات، ووضع أُطر للمراقبة الداخلية، وعمليات التوظيف، والمزايا والاستحقاقات، وعمليات الشراء، وإدارة المخاطر، ومراقبة التقييم الذاتي بالنسبة للمكاتب التي تدير المنح المقدمة من الصندوق العالمي.
    [B2]. Se precisa información complementaria sobre la cuestión de la presentación del proyecto de prórroga de las subvenciones del Fondo Europeo hasta junio de 2015. UN [باء 2] من المطلوب تقديم معلومات تكميلية عما انتهى إليه عرض مشروع تمديد الدعم المالي من الصندوق الأوروبي إلى غاية حزيران/يونيه 2015.
    En los casos en que dichas subvenciones no encuentran un destinatario adecuado, los países han pedido al PNUD que asuma la supervisión financiera y programática de las subvenciones del Fondo Mundial y actúe como principal destinatario por defecto. UN وفي الظروف التي لا تتوافر فيها جهات مستفيدة مناسبة على الصعيد الوطني، كانت البلدان تطالب البرنامج الإنمائي بتوفير رقابة مالية وبرنامجية فيما يتصل بمنح الصندوق العالمي بوصفه المستفيد الرئيسي في نهاية المطاف.
    Los miembros de la dirección superior se encargan de realizar una supervisión y un seguimiento estrechos de las subvenciones del Fondo Mundial. UN ويكُلف أعضاء الإدارة العليا بالقيام بمهمة المراقبة الدقيقة والرصد لمنح الصندوق العالمي.
    Los beneficiarios de las subvenciones del Fondo Fiduciario que trabajan en pro de la aplicación de leyes y políticas dirigidas a poner fin a la violencia contra la mujer han logrado importantes resultados, entre ellos una mayor voluntad política, el fortalecimiento de los mecanismos institucionales y las alianzas entre múltiples interesados, y la realización de cambios en las prácticas a nivel de los países. UN 24 - حققت الجهات المتلقية لمِنَح الصندوق الاستئماني العاملة على دعم تنفيذ القوانين والسياسات التي تهدف إلى وقف العنف ضد المرأة نتائج رئيسية، تشمل تعزيز الإرادة السياسية؛ وتقوية الآليات المؤسسية والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين؛ وتحقيق تغيير في الممارسات على المستوى القُطري.
    El proceso de evaluación de las subvenciones del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas cuenta con la participación activa de los organismos de las Naciones Unidas en los planos mundial y subregional. UN 23 - وتتم عملية تقييم منح صندوق الأمم المتحدة الاستئماني بمشاركة نشطة من وكالات الأمم المتحدة على الصعيدين العالمي ودون الإقليمي.
    Como parte de los 9,6 millones de dólares asignados a la ventana temática especial para encarar la intersección del VIH/SIDA y la violencia contra las mujeres, los beneficiarios de las subvenciones del Fondo Fiduciario está trabajando para aumentar el acceso de las mujeres y las niñas a los servicios críticos. UN ويسعى المستفيدون من المنح التي يقدمها الصندوق الاستئماني إلى زيادة إتاحة الخدمات الأساسية للنساء والفتيات، وذلك في إطار إنفاق المبلغ الذي مقداره 9.6 ملايين دولار المخصص للنافذة المواضيعية الخاصة() المعنية بالتقاطع بين مرض الإيدز والعدوى بفيروسه وبين العنف ضد المرأة.
    A nivel de los proyectos, la OAI utiliza un modelo de evaluación del riesgo coherente con los modelos para evaluar las oficinas en los países y las subvenciones del Fondo Mundial, pero el proceso se automatiza mediante el Sistema general de bases de datos de informes y recomendaciones de auditoría (CARDS). UN وعلى صعيد المشاريع، يستخدم المكتب نموذجا لتقييم المخاطر يتفق مع نماذج تقييم المكاتب القطرية ومنح الصندوق العالمي، ولكن العملية تتم آليا من خلال النظام الشامل لمراجعة الحسابات ونظام قاعدة بيانات التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد