ويكيبيديا

    "las sugerencias contenidas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتراحات الواردة في
        
    • للمقترحات الواردة في
        
    • على اﻻقتراحات الواردة في
        
    • في اﻻقتراحات الواردة في
        
    • بالاقتراحات الواردة في
        
    Examen de las sugerencias contenidas en el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio UN النظر في الاقتراحات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وفي تقرير الأمين العام
    19. La Mesa hace suyas las sugerencias contenidas en los párrafos 34 y 35 del memorando del Secretario General. UN ١٩ - أقر المكتب الاقتراحات الواردة في الفقرتين ٣٤ و ٣٥ من مذكرة اﻷمين العام.
    El Centro de Derechos Humanos ha alentado a varias organizaciones no gubernamentales y donantes internacionales a aportar fondos para dar aplicación a las sugerencias contenidas en los informes; UN وقد شجع مركز حقوق اﻹنسان عدة منظمات غير حكومية وجهات مانحة دولية على التبرع بأموال من أجل تنفيذ الاقتراحات الواردة في التقارير؛
    Con respecto a la nota sobre la estrategia del país, la delegación de Túnez desea destacar que, conforme a lo dispuesto en la resolución 50/120, se trata de una iniciativa voluntaria de los países beneficiarios, y hace suyas las sugerencias contenidas en el informe del Secretario General para mejorar su funcionamiento. UN ١٢٠ - وفيما يتعلق بمذكرات الاستراتيجية القطرية، شدد على أن هذه المذكرات، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠، تمثل مبادرة طوعية من جانب البلدان المتلقية. وأعرب عن تأييده للمقترحات الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن تحسين عملها.
    En primer lugar, las consultas sobre las sugerencias contenidas en el informe del Grupo de alto nivel y en el informe del Secretario General han sido extremadamente útiles. UN 30 - أولا، كانت المشاورات المتعلقة بالاقتراحات الواردة في تقرير الفريق الرفيع المستوى وتقرير الأمين العام مفيدة للغاية.
    La Mesa hace suyas las sugerencias contenidas en los párrafos 37 y 38 del memorando del Secretario General. UN ٢٠ - وافق المكتب على الاقتراحات الواردة في الفقرتين ٣٧ و ٣٨ من مذكرة اﻷمين العام.
    La Mesa hace suyas las sugerencias contenidas en los párrafos 35 y 36 del memorando del Secretario General. UN ١٨ - وافق المكتب على الاقتراحات الواردة في الفقرتين ٣٥ و ٣٦ من مذكرة اﻷمين العام.
    6. El OSACT podría examinar la presente nota y en particular las sugerencias contenidas en los párrafos que siguen al subtítulo " Análisis " en la sección II infra. UN ٦- قد تدرس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية هذه المذكرة، وخاصة الاقتراحات الواردة في الفقرات التي تحمل عنوان " مناقشة " في الفرع الثاني أدناه.
    En lo que respecta a los contratos de trabajo, el representante de Guatemala aprueba las sugerencias contenidas en los párrafos 105 y 106 del informe del Grupo de Trabajo. UN ٥ - وبالنسبة لعقود العمل، يوافق ممثل غواتيمالا على الاقتراحات الواردة في الفقرتين ١٠٥ و ١٠٦ من تقرير الفريق العامل.
    Los cálculos diarios de establecimiento de prioridades que el Nódulo realiza entre bambalinas liberan a los observadores de la necesidad de establecer criterios sobre qué observar; sólo tienen que organizar un programa de observación basado en las sugerencias contenidas en las listas del Nódulo. UN فما تقوم به العقدة يوميا، خلف الكواليس، من حسابات لتحديد الأولويات يخلص الراصدين من الحاجة إلى إرساء معايير بشأن ما ينبغي لهم أن يرصدوه؛ فما عليهم إلا أن ينظموا برنامج رصد يقوم على الاقتراحات الواردة في قوائم العقدة.
    La CARICOM apoya resueltamente las sugerencias contenidas en el informe del Secretario General en el sentido de ampliar el ámbito y la autonomía de los países en desarrollo en materia de políticas para que puedan integrarse de manera más eficaz en la economía mundial. UN وتؤكد الجماعة الكاريبية بحزم الاقتراحات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن توسيع مجال وسلطة البلدان النامية في موضوع السياسات، حتى يتسنى لها الاندماج بشكل أنجع في الاقتصاد العالمي.
    Por ello, varias de las sugerencias contenidas en el cuadro que aparece a continuación se limitan a abordar los elementos a favor y en contra de una entidad internacional que se encuentre en esa situación, y son en gran medida independientes del reprocesamiento. UN وبالتالي، فإن عدداً من الاقتراحات الواردة في الجدول أدناه تتناول ببساطة الحجج المؤيدة والحجج المعارضة لاستحداث كيان دولي في حالة كهذه، يكون مستقلاً إلى حد كبير عن إعادة المعالجة.
    Por ello, varias de las sugerencias contenidas en el cuadro que aparece a continuación se limitan a abordar los elementos a favor y en contra de una entidad internacional que se encuentre en esa situación, y son en gran medida independientes del reprocesamiento. UN وبالتالي، فإن عدداً من الاقتراحات الواردة في الجدول أدناه تتناول ببساطة الحجج المؤيدة والحجج المعارضة لاستحداث كيان دولي في حالة كهذه، يكون مستقلاً إلى حد كبير عن إعادة المعالجة.
    3. Al decidir la organización de sus trabajos, el Grupo de Trabajo, si lo considera oportuno, podrá examinar las sugerencias contenidas en el calendario provisional reproducido en el anexo al presente documento. UN ٣- ولدى البت في تنظيم العمل، قد ترغب الفرقة العاملة في النظر في الاقتراحات الواردة في الجدول الزمني المؤقت المرفق بهذه الوثيقة.
    9. Medidas: Tal vez el OSE desee concluir el debate sobre las sugerencias contenidas en el documento FCCC/SBI/2002/3, teniendo en cuenta las opiniones de las Partes resumidas en el documento FCCC/SBI/2002/INF.6, a fin de recomendar un proyecto de decisión a la Conferencia de las Partes en su octavo período de sesiones (CP 8) para su examen y aprobación. UN 9- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في اختتام مناقشتها للمقترحات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2002/3، مع مراعاة آراء الأطراف الوارد تلخيصها في الوثيقة FCCC/SBI/2002/INF.6 بهدف التوصية بمشروع مقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة ويعتمده.
    Documento de sesión presentado por la Mesa del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el aumento del número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad ampliado: principales elementos de las sugerencias contenidas en el anexo XI al informe del Grupo de Trabajo de composición abierta (A/54/47) sobre la ampliación del Consejo de Seguridad (A/AC.247/2001/CRP.2/Add.3 y Corr.1) UN ورقة غرفة الاجتماع المقدمة من مكتب الفريق العامل المفتوح باب العضوية عن زيــــادة العضويــــة الدائمــــة فــــي مجلس أمن موسع العناصر الأساسية للمقترحات الواردة في المرفق التاسع من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية (A/54/47) والمتعلقة بتوسيع مجلس الأمن (A/AC.247/2001/CRP.2/Add.3 و Corr.1)
    9. La Unión Europea acoge con satisfacción las sugerencias contenidas en el documento oficioso como pasos en la dirección acertada, por lo que apoya las medidas que pudieran surtir un efecto positivo inmediato en el actual período de sesiones. UN 9 - وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالاقتراحات الواردة في الوثيقة الالكترونية بوصفها خطوات في الاتجاه الصحيح وسيؤيد الاتحاد التدابير التي يمكن أن ترتب أثرا إيجابيا فوريا أثناء الدورة الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد