ويكيبيديا

    "las sugerencias que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاقتراحات التي
        
    • المقترحات التي
        
    • اﻻقتراحات المقدمة
        
    • للاقتراحات التي
        
    • بالمقترحات التي
        
    • المقترحات المقدمة
        
    • على توفيرهما مادة
        
    A este respecto, mi delegación examinará con mucha atención las sugerencias que presentará el Secretario General destinadas a mejorar esa Oficina. UN وفي هذا الصدد، سيدرس وفدي بعناية الاقتراحات التي سيعرضها اﻷمين العام لتعزيز ذلك المكتب.
    las sugerencias que he señalado son las que los Estados Unidos consideran que son las que más han de ayudar a lograr este objetivo. UN إن الاقتراحات التي أبرزتها هي تلك التي تعتقد الولايات المتحدة أن من شأنها أن تساعد على تحقيق ذلك.
    En ese contexto, las sugerencias que ha planteado el Secretario General merecen ser examinadas detenidamente. UN وفي هذا السياق فإن المقترحات التي ساقها الأمين العام جديرة بالنظر المتمعن فيها.
    Hago uso de la palabra para hacer unos breves comentarios acerca de las sugerencias que se hicieron ayer en relación con la reorganización del programa de la Primera Comisión. UN وأتكلم اﻵن ﻷعلق بإيجاز على المقترحات التي قدمت باﻷمس حــــول إعـــادة تنظيم جدول أعمال اللجنة.
    Su delegación aprecia las sugerencias que ha hecho el Representante Especial respecto de las actividades de vigilancia. UN وأعربت عن تقدير وفدها للاقتراحات التي طرحها الممثل الخاص فيما يتعلق بالأنشطة المتعلقة بالرقابة.
    Usted ha distribuido un documento sobre su programa sugerido y hemos aprobado las sugerencias que contiene. UN لقد عممتم ورقة تتضمن برنامجكم المقترح، ووافقنا على الاقتراحات التي تتضمنها.
    Hemos de escuchar cuidadosamente las sugerencias que hoy se hagan aquí. UN وسوف نستمع بعناية إلى الاقتراحات التي ستطرح هنا اليوم.
    las sugerencias que hicieron el Canadá y otras delegaciones sobre estos temas no se incluyeron en el texto del Presidente, pese a que no se puso objeción a las propuestas. UN ونلاحظ أن الاقتراحات التي قدمها وفد كندا وغيره من الوفود بشأن هذه المواضيع لم ترد في ورقة الرئيس بالرغم من عدم تعرض الاقتراحات لأي اعتراضات.
    Todas las sugerencias que pueda hacer el Comité serán bienvenidas. UN وستكون جميع الاقتراحات التي يمكن أن تقدمها اللجنة محل الترحيب.
    Esperamos que los miembros del Consejo consideren seriamente las sugerencias que hemos presentado en nuestro texto, y estamos dispuestos a cooperar con ellos. UN ونأمل أن ينظر أعضاء المجلس بجدية في الاقتراحات التي طرحناها في نصنا، ونحن على أتم الاستعداد للعمل معهم.
    Tras deliberar, se convino en revisar el artículo 5 para tener en cuenta todas las sugerencias que habían recibido un apoyo suficiente. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على تنقيح المادة لتجسيد جميع الاقتراحات التي لقيت تأييداً كافياً.
    Mi delegación considera que en las sugerencias que presentamos para su examen se abordan las cuestiones esenciales. UN ويعتقد وفدي أن المقترحات التي نعرضها للنظر فيها تعالج مسائل أساسية.
    Sr. Presidente: Algunas de las sugerencias que se han hecho, así como las que usted ha puesto en práctica durante su Presidencia, ayudarán a mejorar la eficacia de la Comisión. UN وبعض المقترحات التي طرحت وتلك التي نفذت في ظل رئاستكم، سيدي، ستساعد في تحسين كفاءة اللجنة.
    Esas consultas resultaron sumamente valiosas y el formato del presente informe refleja algunas de las sugerencias que se le hicieron durante esas conversaciones. UN وقد كانت هذه المشاورات مفيدة جداً. وتنعكس في صيغة هذا التقرير بعض المقترحات التي قُدمت خلال تلك المناقشات.
    Como dije antes, todas las sugerencias que se han hecho han sido buenas. UN وكما قلت سابقا، فإن جميع المقترحات التي قدمت كانت جيدة إلى حد كبير.
    De hecho, yo me sumaría a algunas de las sugerencias que se han propuesto. UN وأود بالفعل أن أؤيد بعض المقترحات التي تم طرحها حتى الآن.
    A este respecto, su delegación estudiará atentamente las sugerencias que presente el Grupo de Trabajo sobre la forma de seguir adelante. UN وأضافت أن وفدها سيقوم في هذا الصدد بإجراء دراسة وثيقة للاقتراحات التي سيقدمها الفريق العامل بشأن سبيل المضي قدما في الموضوع.
    Su delegación está abierta al diálogo respecto de su contenido, organización y desarrollo y acogerá con agrado las sugerencias que deseen formular las delegaciones al respecto. UN ووفده على استعداد للحوار فيما يتعلق بمضمون هذا المؤتمر وتنظيمه وإعداده ويرحب بالمقترحات التي ترغب الوفود في وضعها في هذا الصدد.
    En las sugerencias que se presentan a continuación se ha tenido presente que una finalidad importante de los informes nacionales es contribuir a dar forma a la acción nacional futura. UN وتراعي المقترحات المقدمة فيما يلي أن من المقاصد الهامة للتقارير الوطنية، المساعدة على تشكيل العمل الوطني في المستقبل.
    El Presidente recordó a los miembros que el Comité había solicitado la preparación del informe, inclusive las recomendaciones. Agradeció al Secretario General y al Asesor Jurídico las sugerencias que habían formulado, que podrían servir para encontrar soluciones prácticas al problema. UN ٤٧ - وذكر الرئيس اﻷعضاء بأن اللجنة طلبت إعداد هذا التقرير، مع التوصيات، وشكر اﻷمين العام والمسشار القانوني على توفيرهما مادة للتأمل والتفكير قد تؤدي، على حد قوله، الى حلول عملية لهذه المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد