ويكيبيديا

    "las sustancias controladas del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في
        
    • المواد الخاضعة للرقابة في
        
    • المواد الخاضعة للرقابة الواردة في
        
    • المواد الخاضعة للرقابة من
        
    • المادة الخاضعة للرقابة المدرجة في
        
    • للمواد الخاضعة للرقابة في
        
    • مواد خاضعة للرقابة مدرجة في
        
    • بالمواد الخاضعة للرقابة الواردة
        
    • المواد الخاضعة للرقابة والمدرجة في
        
    • المادة الخاضعة للرقابة الواردة في
        
    • للمادة الخاضعة للرقابة الواردة
        
    • للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في
        
    " 1 sept. En el transcurso del año posterior a la fecha de entrada en vigor del presente párrafo, cada Parte prohibirá la importación de las sustancias controladas del anexo F procedente de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. " UN " 1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول " .
    En el transcurso del año posterior a la fecha de entrada en vigor del presente párrafo, cada Parte prohibirá la importación de las sustancias controladas del anexo F procedente de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. " UN " 1 سابعاً - يحظر كل طرف، في غضون سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد أي من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول، "
    En el transcurso del año posterior a la fecha de entrada en vigor del presente párrafo, cada Parte prohibirá la exportación de las sustancias controladas del anexo F a cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. " UN " 2 سابعاً - يحظر كل طرف، في غضون سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، تصدير أيٍ من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو إلى أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول "
    Se ha programado iniciar próximamente el estudio para recopilar los datos de nivel básico pendientes para las sustancias controladas del anexo B. Serbia espera que un experto propuesto por su dependencia nacional del ozono reciba un contrato de la ONUDI para completar el estudio en un plazo de tres meses. UN ومن المقرر للدراسة التي تجمع بيانات خط الأساس المتأخرة عن المواد الخاضعة للرقابة في المرفق باء أن تبدأ قريبا. وتتوقع صربيا تعيين خبير رشحته وحدة الأوزون الوطنية لديها بواسطة برنامج الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لاستكمال الدراسة داخل إطار زمني مدته ثلاثة أشهر.
    Se ha programado iniciar próximamente el estudio para recopilar los datos de nivel básico pendientes para las sustancias controladas del anexo B. Serbia espera que un experto propuesto por su dependencia nacional del ozono reciba un contrato de la ONUDI para completar el estudio en un plazo de tres meses. UN ومن المقرر للدراسة التي تجمع بيانات خط الأساس المتأخرة عن المواد الخاضعة للرقابة في المرفق باء أن تبدأ قريباً. وتتوقع صربيا تعيين خبير رشحته وحدة الأوزون الوطنية لديها بواسطة برنامج الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لاستكمال الدراسة داخل إطار زمني مدته ثلاثة أشهر.
    Considerar otras opciones para ayudar a Azerbaiyán a retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo respecto de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC). UN (ﻫ) أن تبحث أيضاً خيارات لمساعدة أذربيجان على العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى بالمرفق ألف.
    Tomar nota, sin embargo, de que esa información indica que Azerbaiyán no ha cumplido sus compromisos contenidos en la decisión XVI/21 de completar la eliminación de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) para el 1º de enero de 2005, ni ha introducido una prohibición permanente de la importación de esas sustancias, para apoyar esa actividad; UN (ب) أن تشير مع ذلك إلى أن هذه المعلومات تشير إلى أن أذربيجان لم تف بالتزامها الواردة في المقرر 16/21 باستكمال التخلص التدريجي الكامل من المواد الخاضعة للرقابة من المجموعة الأولى بالمرفق ألف في موعد غايته غرة كانون الثاني/يناير 2005، ولم تفرض حظراً دائماً على استيراد هذه المواد لدعم ذلك التعهد؛
    En el transcurso del año posterior a la fecha de entrada en vigor del presente párrafo, cada Parte prohibirá la importación de las sustancias controladas del anexo F procedente de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. " UN " 1 سابعاً - يحظر كل طرف، في غضون سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد أي من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول، "
    En el transcurso del año posterior a la fecha de entrada en vigor del presente párrafo, cada Parte prohibirá la exportación de las sustancias controladas del anexo F a cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. " UN " 2 سابعاً - يحظر كل طرف، في غضون سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، تصدير أيٍ من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو إلى أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول "
    " 1 sept. En el transcurso del año posterior a la fecha de entrada en vigor del presente párrafo, cada Parte prohibirá la importación de las sustancias controladas del anexo F procedente de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. " UN " 1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول " .
    " 1 sept. En el transcurso del año posterior a la fecha de entrada en vigor del presente párrafo, cada Parte prohibirá la importación de las sustancias controladas del anexo F procedente de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. " UN ``1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول ' ' .
    Asegurar que su nivel calculado de consumo y producción a los fines del párrafo 1 del artículo 2J no sea superior al [cien] por ciento, en lugar del [noventa] por ciento, del promedio de sus niveles calculados de consumo y producción, respectivamente, de las sustancias controladas del grupo I del anexo C en 2005, 2006, 2007 y 2008. " UN 4 - يكفل ألا تتجاوز مستويات استهلاكه وإنتاجه المحسوبة لأغراض الفقرة 1 من المادة 2 ياء [مائة] في المائة، وليس [تسعين] في المائة، من متوسط مستويات استهلاكه وإنتاجه المحسوب، على التوالي، من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم في السنوات 2005 و2006 و2007 و2008. ' '
    " 1 sept. En el transcurso del año posterior a la fecha de entrada en vigor del presente párrafo, cada Parte prohibirá la importación de las sustancias controladas del anexo F procedente de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. " UN ' ' 1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول``.
    XXI/18: Incumplimiento en 2007 y 2008 de las disposiciones del Protocolo que rigen el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (clorofluorocarbonos) por Bosnia y Herzegovina UN 21/18: عدم امتثال البوسنة والهرسك في عامي 2007 و2008 لأحكام البروتوكول التي تنظم استهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى في المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية)
    Como Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, en 2004, China debía reducir el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B a un nivel no superior al 80% de su nivel básico, es decir 20,5336 toneladas PAO. UN وباعتبارها طرفاً عاملاً بموجب المادة 5 من البروتوكول فإنه يُطلب إلى الصين أن تخفض استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004 لما لا يزيد على 80 في المائة من خط أساسها بالنسبة لتلك المواد؛ أي 20.5336 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    1. Tomar nota de que la Jamahiriya Árabe Libia ha comunicado datos anuales para las sustancias controladas del grupo II del anexo B (halones) correspondientes a 2003 que superan sus cifras de referencia para esas sustancias. UN 1 - أن يشير إلى أن الجماهيرية العربية الليبية قد أبلغت البيانات السنوية عن المواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف المجموعة الثانية (الهالونات) لعام 2003، وهي تزيد عن احتياجاتها من هذه المواد.
    1. Tomar nota de que la Jamahiriya Árabe Libia ha comunicado datos anuales para las sustancias controladas del grupo II del anexo B (halones) correspondientes a 2003 que superan sus cifras de referencia para esas sustancias. UN 1 - أن يشير إلى أن الجماهيرية العربية الليبية قد أبلغت البيانات السنوية عن المواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف المجموعة الثانية (الهالونات) لعام 2003، وهي التي تزيد عن احتياجاتها من هذه المواد.
    La Comunidad Europea notificó, para 2004, un consumo de 0,200 toneladas PAO de las sustancias controladas del grupo III del anexo B (metilcloroformo). UN 103- وبالنسبة للعام 2004 أبلغت الجماعة الأوروبية عن استهلاك قدره 0.200 طن بدالات استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الثالثة، المرفق باء (كلوروفورم الميثيل).
    Tomar nota de que Serbia y Montenegro no han notificado sus datos de nivel básico pendientes relativos a las sustancias controladas del anexo B y el anexo E, de conformidad con la recomendación 34/47; UN (أ) الإحاطة علماً بأن الصرب والجبل الأسود لم تقدم بيانات خط الأساس الخاص بها المتأخرة بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفقين باء وهاء، وفقاً لما تنص عليه التوصية 34/47؛
    M. Decisión XVII/ - : Incumplimiento en 2004 de las disposiciones relativas al consumo de las sustancias controladas del grupo II (halones) por Kirguistán y solicitud de un plan de acción UN ميم - المقرر 17/-: عدم الامتثال في عام 2004 بالنسبة لاستهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف، المجموعة الثانية (الهالونات) من جانب قيرغيزستان، وطلب خطة عمل
    de halones Kirguistán se había comprometido, según consta en la decisión XVII/36 de la 17ª Reunión de las Partes, a reducir su consumo de las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones) a una cantidad no superior a 1,2 toneladas PAO en 2006. UN 219- التزمت قيرغيزستان كما ورد في المقرر 17/36 الصادر عن الاجتماع السابع عشر للأطراف، بخفض استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة من المجموعة الثانية، المرفق ألف (الهالونات) إلى مستوى لا يتجاوز 1.2 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2006.
    " 1 sept. En el transcurso del año posterior a la fecha de entrada en vigor del presente párrafo, cada Parte prohibirá la importación de las sustancias controladas del anexo F procedente de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. " UN ' ' 1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المادة الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة غير طرف في هذا البروتوكول.``
    La Parte señaló también que había introducido un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancias que agotan el ozono en 1991, que perfeccionó en 2004 para incluir cupos para las sustancias controladas del anexo A, pero no para las de los anexos B o E, y que había promulgado una prohibición de la importación de refrigeradores de segunda mano. UN وأشار الطرف كذلك إلى أنه استحدث نظاما لإصدار تراخيص لواردات والصادرات المواد المستنفدة للأوزون في 1991، وهو ما ازداد تحسنا في 2004 واشتمل على حصص للمواد الخاضعة للرقابة في المرفق ألف ولكن ليس المرفقان باء وهاء. وأنه قد طبق حظرا على استيراد الثلاجات المستعملة من قبل.
    Como se indicó en la sección 1 del presente documento, Libia notificó un consumo de las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones) de 1,8 toneladas PAO en 2009. UN وفقاً للمشار إليه في الفرع 1 أعلاه، أبلغت ليبيا عن استهلاك مواد خاضعة للرقابة مدرجة في المجموعة الثانية من المرفق ألف (الهالونات) بمقدار 1.8 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2009.
    1. Tomar nota de que Chile ha comunicado datos anuales de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros CFC completamente halogenados), del grupo III del anexo B (metilcloroformo) y del anexo E (metilbromuro) correspondientes a 2003 que superan sus necesidades de esas sustancias. UN 1 - أن يشير إلى أن شيلي قد أبلغت البيانات السنوية الخاصة بالمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق باء المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلورية فلورية المهلجنة بالكامل) والمرفق باء المجموعة الثالثة (كلوروفورم الميثيل) والمرفق هاء (بروميد الميثيل) لعام 2003 والتي تزيد عن احتياجاتها من هذه المواد.
    Bangladesh había notificado al Comité de Aplicación en su 37ª reunión el probable incumplimiento de su calendario de eliminación correspondiente a los años 2007, 2008 y 2009 en relación con las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC). UN 39 - أبلغت بنغلاديش لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين بأنها تتوقّع عدم الامتثال في السنوات 2007 و2008 و2009 لجدولها الخاص بالتخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة والمدرجة في المجموعة الأولى، المرفق ألف (مركّبات الكربون الكلورية فلورية).
    E. Decisión XVII/- Incumplimiento de las disposiciones relativas al consumo de las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones) por Kirguistán en 2004 y solicitud de un plan de acción UN هاء - المقرر 17/- عدم الامتثال في عام 2004 بالنسبة لاستهلاك المادة الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف، المجموعة الثانية (الهالونات) بواسطة قيرغيزستان، وطلب خطة عمل
    2. Tomar nota además de que el nivel básico de la Jamahiriya Árabe Libia para las sustancias controladas del grupo II del anexo A (halones) es de 633,076 toneladas PAO. UN 2 - أن يشير إلى أن خط أساس الجماهيرية العربية الليبية بالنسبة للمادة الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الثانية من المرفق ألف، (الهالونات) يبلغ 633.067 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    No obstante, la Parte todavía no ha notificado datos de los años de base correspondientes a las sustancias controladas del anexo A, anexo B y anexo E del Protocolo, lo que impide la determinación de la situación de cumplimiento de la Parte en 2003. UN بيد أن الطرف لم يقم بعد بإبلاغ بيانات لسنوات خط الأساس للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف، والمرفق باء والمرفق هاء للبروتوكول مما يحول دون القيام بتحديد وضع امتثال الطرف في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد