En el gráfico 2 se muestran las tasas medias de crecimiento de la demanda mundial de algunos de los productos minerales básicos fundamentales. | UN | ويبين الشكل ٢ متوسط معدلات نمو الطلب العالمي على البعض من المنتجات المعدنية اﻷساسية الرئيسية. |
las tasas medias de vacantes para el período comprendido en el informe sobre la ejecución fueron del 17,8% en el cuadro orgánico y el 12,5% en el de servicios generales. | UN | وبلغ متوسط معدلات الشغور للفترة المشمولة بالتقرير 17.8 لوظائف الفئة الفنية و 12.5 في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة. |
las tasas medias de mortalidad fueron del 23,7 por 1.000 en 1983, del 16,8 por 1.000 en 1988 y del 8,8 por 1.000 en 1993. | UN | وقد بلغ متوسط معدلات وفيات اﻷطفال ٠٢٣,٧ في المائة في عام ١٩٨٣، و ٠١٦,٨ في المائة في عام ١٩٨٨، و ٠٠٨,٨ في المائة في عام ١٩٩٣. |
Por tanto, se espera que la mejora en las tasas medias de crecimiento, tanto de los países industrializados como de los países en desarrollo, eleve la tasa media mundial de crecimiento económico por encima del 3% en 1996. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي تحسن متوسط معدلات النمو في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية إلى جعل متوسط معدل النمو الاقتصادي في العالم يتجاوز ثلاثة في المائة في عام ١٩٩٦. |
las tasas medias de mortalidad entre los pobres son más altas que las del resto de la población y lo mismo ocurre con las tasas de mortalidad de los lactantes y los niños. | UN | ومتوسط معدل الوفيات بين الفقراء أكثر ارتفاعا عن غيرهم. وكذلك معدل الوفيات بين الرضع واﻷطفال. |
Se prevén pocos cambios en las tasas medias de inflación en el futuro inmediato: en los Estados Unidos y en el Reino Unido podrían ocurrir algunos ligeros aumentos pero en el resto de Europa una nueva reducción parece ser más probable que un aumento. | UN | ومن المتوقع أن يحدث تغير بسيط في متوسط معدلات التضخم في المستقبل القريب: وقد تحصل زيادات طفيفة في الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، لكن احتمال حصول هبوط آخر في بقية أوروبا أقوى من حصول ارتفاع فيها. |
Con una población cuyo crecimiento seguía acelerándose, esto significaba una disminución bastante considerable de las tasas medias de crecimiento por habitante en África, que pasaron del 1,2% al año en el período anterior al 0,7% al año. | UN | ومع تواصل ازدياد نمو السكان، فقد كان ذلك يعني انخفاضاً ملحوظاً إلى حد ما في متوسط معدلات النمو للفرد الواحد في أفريقيا، من ٢,١ في المائة سنوياً في الفترة السابقة إلى ٧,٠ في المائة سنوياً. |
Además, existen diversas fórmulas alternativas para calcular las tasas medias de crecimiento en un determinado período. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة بدائل لصيغ اﻷرقام القياسية وصيغ معدلات النمو يمكن استخدامها لحساب متوسط معدلات النمو خلال فترة معينة. |
En 2004, las tasas medias de vacantes registradas por la Secretaría fueron del 12,2% para los puestos del cuadro orgánico y del 9,1% para los puestos del cuadro de servicios generales. | UN | وخلال عام 2004 كان متوسط معدلات الشواغر التي شهدها قلم المحكمة 12.2 في المائة للفئة الفنية و 9.1 في المائة لفئة الخدمات العامة. |
En el cuadro auxiliar 8 del documento A/60/572 se presenta información sobre las tasas medias de vacantes por sección del presupuesto. | UN | 13 - ويتضمن الجدول 8 من الوثيقة A/60/572، معلومات عن متوسط معدلات الشغور حسب أبواب الميزانية. |
Aunque los elevados precios de los recursos energéticos y minerales han significado grandes ganancias para algunos países africanos, y por ende un incremento de las tasas medias de crecimiento, hasta el momento sus repercusiones en la reducción de la pobreza y la desigualdad, y en el aumento del empleo han sido limitadas. | UN | ومع أن ارتفاع أسعار الطاقة والمعادن جلب لبعض البلدان الأفريقية مكاسب كبيرة، بزيادة متوسط معدلات النمو، إلا أن ذلك لم يكن لـه حتى الآن إلا أثر ضئيل من حيث الحد من الفقر واللامساواة وزيادة فرص العمل. |
:: Reducción de las tasas medias de vacantes de personal civil internacional para misiones sobre el terreno a 20% para misiones en etapa de establecimiento, ampliación o liquidación y a 15% para todas las demás misiones sobre el terreno | UN | :: خفض متوسط معدلات الشغور المتعلقة بالموظفين المدنيين الدوليين في البعثات الميدانية إلى 20 في المائة خلال مراحل بدء البعثات، أو توسيعها أو تصفيتها، وإلى 15 في المائة لسائر البعثات الميدانية |
En 2006, las tasas medias de vacantes registradas por la Secretaría fueron del 10,2% para los puestos del cuadro orgánico y el 9,6% para los puestos del cuadro de servicios generales. | UN | وخلال عام 2006، بلغ متوسط معدلات الشغور في قلم المحكمة 10.2 في المائة في وظائف الفئة الفنية و 9.6 في وظائف فئة الخدمات العامة. |
Reducción de las tasas medias de vacantes de personal civil internacional para misiones sobre el terreno al 20% para misiones en etapa de establecimiento, ampliación o liquidación y al 15% para todas las demás misiones sobre el terreno | UN | خفض متوسط معدلات شغور الوظائف المدنية الدولية في البعثات الميدانية إلى20 في المائة للبعثات في مرحلة البدء أو التوسيع أو التصفية، وإلى 15 في المائة لسائر البعثات الميدانية |
En 2008, las tasas medias de vacantes registradas por la Secretaría fueron del 12,3% para el cuadro orgánico y del 15,4% para el cuadro de servicios generales. | UN | وخلال عام 2008، بلغ متوسط معدلات الشغور في قلم المحكمة 12.3 في المائة في وظائف الفئة الفنية و 15.4 في المائة في وظائف فئة الخدمات العامة. |
En el período comprendido entre enero y septiembre de 2009, las tasas medias de vacantes fueron del 15,5% para el cuadro orgánico y del 8,9% para el cuadro de servicios generales. | UN | وفي الفترة من كانون الثاني/يناير إلى أيلول/سبتمبر 2009، بلغ متوسط معدلات الشغور 15.5 في المائة في الفئة الفنية و 8.9 في المائة في فئة الخدمات العامة. |
A nivel mundial, el tipo anual de interés y las tasas medias de los microcréditos son de aproximadamente el 37%, aunque pueden llegar a 125%. | UN | فعلى الصعيد العالمي، يبلغ متوسط معدلات الفائدة والرسوم السنوية على القروض البالغة الصغر 37 في المائة تقريباً، وإن كانت قد تصل إلى 125 في المائة. |
A un primer nivel, las variaciones en las tasas medias de crecimiento de las distintas economías podrían afectar la capacidad de esas economías para reducir la pobreza y promover logros sociales. | UN | وعلى المستوى الأول، يمكن أن تكون للتحولات في متوسط معدلات النمو التي يسجلها كل من الاقتصادات تبعات بالنسبة إلى قدرات هذه الاقتصادات على الحد من الفقر وتحسين النتائج الاجتماعية. |
las tasas medias de vacantes en el período de ejecución del presupuesto fueron del 11,0% en el caso de los puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores y del 6,5% en el de los puestos del Cuadro de Servicios Generales. | UN | وبلغ متوسط معدلات الشغور للفترة المشمولة بتقرير الأداء 11.0 في المائة في الفئة الفنية و 6.5 في المائة في فئة الخدمات العامة. |
El componente natural de la carga atmosférica total es difícil de estimar, aunque los datos disponibles parecen indicar que las actividades antropógenas han incrementado los niveles de mercurio en la atmósfera en un factor de aproximadamente tres, las tasas medias de deposición en un factor de 1,5 a 3 y la deposición cerca de zonas industriales en un factor de 2 a 10. | UN | ومن المتعذر تقدير العنصر الطبيعي من مجموع حمل الزئبق في الجو وإن كانت البيانات المتوافرة تشير إلى أن الأنشطة الانثروبوجينية قد زادت من مستويات الزئبق في الجو بمعامل يبلغ نحو 3، ومتوسط معدل ترسيب بمعامل يتراوح بين 1.5 و 3 وترسيب بالقرب من المناطق الصناعية بمعامل يتراوح بين 2 و 10. |
El cuadro que figura a continuación proporciona información sobre las tasas medias de vacantes para todas las categorías del personal durante el período 2011/12, en comparación con las tasas medias de vacantes reales durante el período 2010/11 y las tasas de vacantes presupuestadas para el período 2011/12. | UN | ويقدم الجدول الوارد أدناه معلومات عن متوسط معدلات الشغور في ما يخص جميع فئات الموظفين خلال الفترة 2011/2012، مقارنة بالمتوسط الفعلي لمعدلات الشغور خلال الفترة 2010/2011 ومعدلات الشغور المدرجة في الميزانية للفترة 2011/2012. |
las tasas medias de mortalidad materna e infantil en Armenia son inferiores a las de otros Estados de la región. | UN | ومتوسط معدلات وفيات الأطفال الرضع والوفيات النفاسية في أرمينيا أقل منها في الدول الأخرى في المنطقة. |