ويكيبيديا

    "las tecnologías de información" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكنولوجيات المعلومات
        
    • بتكنولوجيات المعلومات
        
    • وتكنولوجيات المعلومات
        
    • ويمكن لتكنولوجيات المعلوماتية
        
    • تكنولوجيات اﻹعﻻم
        
    • تؤديه تكنولوجيا المعلومات
        
    x) Examen de las telecomunicaciones y las tecnologías de información conexas en el sistema de las Naciones Unidas (JIU/REP/95/3); UN ' ١٠ ' استعراض تكنولوجيات الاتصالات السلكية واللاسلكية وما يتصل بها من تكنولوجيات المعلومات في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    La Iniciativa fue elaborada por un grupo de trabajo de alto nivel sobre las tecnologías de información y comunicación de África establecido en 1995 a solicitud de la Conferencia de Ministros. UN وقد قام بصياغة هذه المبادرة فريق عامل رفيع المستوى بشأن إفادة افريقيا من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تم إنشاؤه في عام ١٩٩٥ بناء على طلب مؤتمر الوزراء.
    Por consiguiente, se hizo indispensable utilizar las tecnologías de información y comunicaciones para la gestión de las becas. UN ولذا فقد أصبح استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ﻹدارة الزمالات أمرا لا غنى عنه.
    68. La UNCTAD ha aportado una importante contribución a los debates sobre las tecnologías de información de código abierto. UN 68- وقد ساهم الأونكتاد مساهمة جوهرية في المناقشات المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات المفتوحة المصدر.
    Los expertos examinaron las nuevas cuestiones en las esferas de la facilitación del comercio y del transporte y las tecnologías de información y comunicaciones (TIC). UN فقد نظر الخبراء في القضايا الناشئة في مجالات تيسير التجارة والنقل وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Por otra parte, el desarrollo de las tecnologías de información y comunicaciones ha fortalecido el reconocimiento del derecho al acceso a la información. UN ومن الناحية اﻷخرى فإن تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات قد عزز الاعتراف بحق الوصول إلى المعلومات.
    Además, las tecnologías de información y de las comunicaciones eran instrumentos que podrían utilizarse para facilitar la integración económica regional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تكنولوجيات المعلومات والاتصال هي أدوات يمكن استخدامها لتيسير التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    El Gobierno de Senegal reconoció muy pronto la gran importancia del mundo digital y los progresos extraordinarios que se han logrado en las tecnologías de información y comunicación. UN وقد أدركت حكومة السنغال مبكرا التحديات الهائلة في العالم الرقمي والتقدم المذهل في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    las tecnologías de información y la comunicación no sólo influyen en la eficiencia económica, sino también en la sociedad y en la cultura. UN لا تؤثر تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الكفاءة الاقتصادية فحسب، بل تؤثر أيضاً علي المجتمع والثقافة.
    La brecha de tecnología entre el Norte y el Sur se está ampliando y esa tendencia se extiende a las tecnologías de información y comunicaciones. UN وفجوة التكنولوجيا بين الشمال والجنوب آخذة في الاتساع وهذا الاتجاه ينطبق على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Se observa que la importancia de las tecnologías de información y las comunicaciones ha disminuido. UN ومن الملاحظ أنه حدث انخفاض في أهمية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Se evaluará el efecto de las tecnologías de información sobre la forma en que se prestan o podrían prestarse los servicios relacionados con el comercio a los diversos participantes en el comercio internacional. UN وسيجري تقدير أثر تكنولوجيات المعلومات على الطرق التي توفر أو يمكن أن توفر بها الخدمات المتصلة بالتجارة لمختلف الجهات المشتركة في التجارة الدولية.
    Han surgido problemas en cuanto al empleo de las tecnologías de información y la subutilización de los sistemas informativos y de automatización de oficinas por los administradores del sector público. UN وقد نشأت مشاكل في استخدام تكنولوجيات المعلومات وحدث نقص في الاستفادة من نظم المعلومات والتشغيل اﻵلي للمكاتب من جانب المديرين في القطاع العام.
    Han surgido problemas relacionados con la utilización de las tecnologías de información y porque los administradores del sector público subutilizan los sistemas de información y la informática. UN وقد نشأت بعض المشاكل في استخدام تكنولوجيات المعلومات وساد القصور في استغلال نظم المعلومات ووسائل التشغيل اﻵلي للمكاتب من جانب المديرين في القطاع العام.
    El principal objetivo del informe es indicar formas en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pueden aprovechar mejor las posibilidades que ofrecen las tecnologías de información para promover las actividades de desarrollo en África. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من التقرير في تحديد السبل التي يمكن لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تستفيد عن طريقها على نحو أفضل من إمكانات تكنولوجيات المعلومات لكي تثب بقفزات واسعة بالجهود اﻹنمائية في أفريقيا.
    La Conferencia reconoció también que las tecnologías de información en maduración y sus modos de empleo generales eran el ímpetu principal para la creación de infraestructuras espaciales nacionales, sin las cuales la competitividad y la productividad nacionales se diluirían. UN واعترف المؤتمر أيضا بأن تكنولوجيات المعلومات اﻵخذة في النضوج واستخداماتها العامة هي الدافع الرئيسي ﻹنشاء الهياكل اﻷساسية المكانية الوطنية، وبغيرها تفتر المنافسة وتقل الانتاجية على الصعيد الوطني.
    - los costos de las transacciones en el comercio internacional se pueden reducir sustancialmente mediante un uso adecuado de las tecnologías de información; UN - يمكن خفض تكاليف المعاملات في التجارة الدولية إلى حد كبير باستخدام تكنولوجيات المعلومات استخداماً ملائماً؛
    Estos programas si bien no alientan de manera prioritaria proyectos relacionados con las tecnologías de información y comunicación, apoyan proyectos de cibercafés en zonas indígenas lo que permite contribuir a este objetivo de desarrollo del Milenio UN رغم أن هذين البرنامجين لا يهدفان في المقام الأول إلى تعزيز المشاريع ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، فإنهما يقدمان الدعم لمشاريع إقامة مقاهي الإنترنت في مناطق الشعوب الأصلية مما يساهم في تحقيق هذا الهدف الإنمائي.
    También se adoptaron medidas encaminadas a velar por que el sistema de coordinadores residentes en el plano nacional cuente con las tecnologías de información, la plantilla y el acceso a la capacidad analítica del sistema de desarrollo de las Naciones Unidas a fin de facilitar el acceso eficiente y actualizado a todos los servicios y posibilidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ٥٤ - وستتخذ خطوات أيضا لضمان تزويد نظام المنسقين المقيمين على المستوى القطري بتكنولوجيات المعلومات والموظفين واﻹفادة من القدرة التحليلية لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية تسهيل الحصول الفعال والمستكمل الى جميع خدمات منظومة اﻷمم المتحدة وقدراتها.
    Entre los muchos temas vinculados a la ciencia y la tecnología, sobre los cuales el público tiene derecho a estar informado y a que se escuche su opinión, se cuentan el cambio climático y los riesgos y las ventajas de los avances en la ingeniería genética y en las tecnologías de información y comunicaciones. UN ومن بين المواضيع الكثيرة المتصلة بالعلم والتكنولوجيا التي يحق لعامة الشعب الاطلاع عليها والتعبير عن رأيه بشأنها هو موضوع التغير البيئي ومخاطر ومنافع التقدم العلمي في مجال الهندسة الوراثية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    las tecnologías de información de bajo costo podrían por sí solas revolucionar la educación y la comercialización, además de tener cientos de otras aplicaciones. UN ويمكن لتكنولوجيات المعلوماتية المنخفضة التكاليف أن تُحدث وحدها ثورة في التعليم والتسويق ومئات من مجالات التطبيق اﻷخرى.
    No puedo dejar de hacer énfasis en el papel esencial que las tecnologías de información y comunicación tienen para el desarrollo socioeconómico de los países en desarrollo, particularmente el de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وليس من قبيل المغالاة تأكيد الدور الأساسي الذي تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية، ولا سيما في الدول الجزرية الصغيرة النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد