ويكيبيديا

    "las tecnologías de la energía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكنولوجيات الطاقة
        
    • بتكنولوجيات الطاقة
        
    • وتكنولوجيات الطاقة
        
    • تكنولوجيات طاقة
        
    • تكنولوجيات للطاقة
        
    Una serie de grupos más importantes considera que la proliferación de las tecnologías de la energía nuclear no es sostenible. UN ويرى عدد من المجموعات الرئيسية أن انتشار تكنولوجيات الطاقة النووية أمر لا يمكن استمراره.
    vi) Alentar a las empresas privadas para que adopten e implanten de forma generalizada las tecnologías de la energía renovable mediante alianzas publicoprivadas; UN ' 6` تشجيع المشروعات الخاصة على تبنِّي واستعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    vi) Alentar a las empresas privadas para que adopten e implanten de forma generalizada las tecnologías de la energía renovable mediante alianzas publicoprivadas; UN ' 6` تشجيع المشروعات الخاصة على اعتماد واستعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    El examen anual de 2014 sobre la energía renovable y el empleo presenta la situación actual del empleo en el sector de las tecnologías de la energía renovable. UN ويعرض الاستعراض السنوي للطاقة المتجددة والوظائف لعام 2014 الوضع الحالي للعمالة فيما يتعلق بتكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    i) Mejorar la prestación de asistencia técnica en el aumento de la capacidad y la planificación estratégica para promover las tecnologías nuevas y emergentes y las tecnologías de la energía renovable; UN ' 1` تعزيز توفير المساعدات التقنية في مجاليّ بناء القدرات والتخطيط الاستراتيجي لتعزيز التكنولوجيات الجديدة الناشئة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة؛
    Sin embargo, habrá que reducir considerablemente los costes de las tecnologías de la energía del hidrógeno para que éstas sean más atractivas para promotores e inversores. UN بـيـد أنه لا بـد من تخفيض تكاليف تكنولوجيات طاقة الهيدروجين تخفيضا كبيرا من أجل جعلها أكثر جاذبية للمطورين والمستثمرين.
    :: Se aumentará el apoyo que se presta a las actividades de investigación y desarrollo públicas y privadas con el fin de colocar las tecnologías de la energía sostenible en el mercado. UN :: زيادة الدعم المقدم إلى أعمال البحوث والتطوير التي يضطلع بها القطاعان العام والخاص لاستحداث تكنولوجيات للطاقة المستدامة وتوصيلها إلى الأسواق.
    Se reconoció también que la transferencia de tecnología era un aspecto importante de la implantación de las tecnologías de la energía renovable en los países en desarrollo. UN وتم الاعتراف كذلك بأن نقل التكنولوجيا هو أحد الجوانب الهامة من نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في البلدان النامية.
    Los participantes destacaron la necesidad de incorporar las tecnologías de la energía renovable en las estrategias para el desarrollo rural y la reducción de la pobreza. UN وشدد المشاركون على الحاجة إلى إدماج نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة في استراتيجيات التنمية الريفية والحد من الفقر.
    Entre las tecnologías de la energía renovable disponibles para los pequeños Estados insulares en desarrollo figuran la energía hidroeléctrica, la energía eólica y la energía solar. UN وتتضمن تكنولوجيات الطاقة المتجددة المتاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية الطاقة المائية والريحية والشمسية.
    las tecnologías de la energía sostenible han sido y continúan siendo objeto de importantes estudios y avances muy prometedores. UN وباتت تكنولوجيات الطاقة المستدامة موضوعا هاما للبحث والتطوير، مع بروز نتائج واعدة.
    Desde 2004, el Centro ha procurado promover la transferencia de las tecnologías de la energía del hidrógeno a los países en desarrollo. UN ومنذ عام 2004، يهدف هذا المركز إلى تعزيز نقل تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية إلى البلدان النامية.
    Por ejemplo, las tecnologías de la energía solar deben transferirse a los países en desarrollo con costos y obstáculos mínimos, y los derechos intelectuales deben formar parte de la transferencia. UN فعلــى سبيــل المثــال، يلزم نقل تكنولوجيات الطاقة الشمسية إلى البلــدان النامية بأبسط التكاليف وأقل العوائق، علــى أن تكــون حقــوق الملكيــة الفكرية جزء لا يتجزأ من نقــل التكنولوجيا.
    Entre otros factores de incertidumbre comunicados figuran las variaciones estacionales debidas al clima, las condiciones económicas y sociales, la fluctuación de los precios de la energía y los progresos de las tecnologías de la energía. UN وكانت عوامل عدم اليقين الأخرى المبلغ عنها تتضمن، في جملة أمور، التفاوتات الموسمية بسبب المناخ، والظروف الاقتصادية والاجتماعية، والتقلب في أسعار الطاقة، وسرعة التطورات في تكنولوجيات الطاقة.
    Tal opción proporcionaría un foro para la colaboración Norte-Sur y Sur-Sur en la esfera de la energía y también podría contribuir a establecer normas y mejores prácticas, lo que contribuiría a una mayor difusión de las tecnologías de la energía sostenible. UN وهذا الخيار يوفر منتدى للتعاون في العمل بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، في مجال الطاقة، كما قد يُساعد على وضع معايير لأفضل الممارسات، ليُسهم بذلك في زيادة انتشار تكنولوجيات الطاقة المستدامة.
    Al abordar la cuestión prioritaria relativa a las tecnologías nuevas y emergentes, las deliberaciones se centraron en las tecnologías de la energía renovable. UN وفيما يختص بمعالجة اللجنة لموضوع الدورة ذي الأولوية المتعلق بالتكنولوجيات الجديدة والناشئة، تركز النقاش حول تكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    Reconociendo que la implantación generalizada de las tecnologías de la energía renovable requiere la aplicación de tecnologías nuevas y emergentes, entre otras las ciencias de los materiales, la nanotecnología, la biotecnología y las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ يسلّم بأن استعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة يقتضي تطبيق التكنولوجيات الجديدة والناشئة، بما فيها علوم المواد والتكنولوجيا النانوية والتكنولوجيا الحيوية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Reconociendo que la implantación generalizada de las tecnologías de la energía renovable requiere la aplicación de tecnologías nuevas y emergentes, entre otras las ciencias de los materiales, la nanotecnología, la biotecnología y las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ يسلم بأن استعمال تكنولوجيات الطاقة المتجددة يقتضي تطبيق التكنولوجيات الجديدة والناشئة، بما فيها علوم المواد والتكنولوجيا النانوية والتكنولوجيا الحيوية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    El informe constata la complejidad de los cambios tecnológicos en diferentes contextos y pide que se apoye a nivel internacional la promoción de los conocimientos sobre las tecnologías de la energía renovable. UN ويلاحظ التقرير ما يتسم به تبادل التكنولوجيات من تعقيد في سياقات مختلفة، فيدعو إلى تقديم دعم دولي هادف لتعزيز التعلم المتصل بتكنولوجيات الطاقة المتجددة.
    i) Velar por que se incluyan entre las prioridades de gobierno la participación de múltiples interesados en la adopción de decisiones relacionadas con el diseño, la aplicación, la implantación, el seguimiento y la evaluación de programas, y tener presentes a las poblaciones locales y la incorporación de una perspectiva de género en la implantación de las tecnologías nuevas y emergentes y las tecnologías de la energía renovable; UN ' 1` كفالة تضمين الأولويات الحكومية عنصر إشراك أصحاب المصلحة المتعددين في صنع القرار فيما يختص بتصميم البرامج وتنفيذها واستعمالها ورصدها وتقييمها، وأخذ السكان المحليين في الحسبان ومراعاة تعميم منظور جنساني في استعمال التكنولوجيات الجديدة والناشئة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد