Últimamente ha habido muestras de la rápida difusión de las tecnologías de la información y las comunicaciones a otras economías. | UN | وقد بدأت في الظهور العلامات التي تدل على سرعة انتشار ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الاقتصادات الأخرى. |
Al mismo tiempo, la creciente dependencia de las tecnologías de la información y las comunicaciones genera vulnerabilidades y deficiencias sistémicas. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الاعتماد المتزايد على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يولّد أوجه ضعف وعجز في صميم النظم. |
Considerando necesario impedir la utilización ilícita o la explotación de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع إساءة استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات أو استغلالها في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Considerando necesario impedir la utilización ilícita o la explotación de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas, | UN | وإذ ترى أن من الضروري منع إساءة استخدام موارد أو تكنولوجيات المعلومات أو استغلالها في تحقيق أغراض إجرامية أو إرهابية، |
Debemos estudiar los medios de fortalecer los distintos mecanismos institucionales relacionados con las tecnologías de la información y de las comunicaciones. | UN | وينبغي أن نستكشف السبل والوسائل التي تعزز اﻵليات المؤسسية المتعددة التـــي تتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En el sector industrial, el empleo de las tecnologías de la información en las actividades de diseño, producción y distribución han traído consigo una disminución drástica de los costos, además de mejorar las prestaciones técnicas. | UN | وفي مجال الصناعة التحويلية، وإلى حد ما في مجال الزراعة، أسفر إدخال تكنولوجيا المعلومات في التصميم وعمليات الانتاج والتوزيع عن هبوط شديد في التكاليف فضلا عن تحسن في اﻷداء التقني. |
ii) Las necesidades en el plano institucional y el infraestructural para la difusión de las tecnologías de la información en los países en desarrollo. | UN | `٢` الحاجات المؤسسية والمتعلقة بالهيكل اﻷساسي من أجل نشر تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية. |
Es preciso analizar la idoneidad de las normas de propiedad intelectual existentes en lo que respecta a las tecnologías nuevas, sobre todo a las de la información. ¿Obligan los cambios revolucionarios que se han producido últimamente en las tecnologías de la información a modificar las formas tradicionales de protección legal y a enfocar ésta con criterios nuevos? | UN | فينبغي تقصي مدى كون القواعد الموجودة الخاصة بالملكية وثيقة الصلة بالتكنولوجيات الجديدة، وخصوصا تكنولوجيا المعلومات. |
En suma, las tecnologías de la información y de las comunicaciones son mecanismos de emancipación que pueden generar empleo y abrir cauces para las inversiones. | UN | وإجمالا، فإن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أدوات للتمكين يمكن أن توجد فرصا للعمل وتفتح مجالات للاستثمار. |
TENIENDO EN CUENTA SUS RELACIONES RECÍPROCAS Y LA FUNCIÓN DE las tecnologías de la información | UN | التجارة في الخدمات، مع مراعاة تراكمهـا، ودور تكنولوجيا المعلومات |
Se han aplicado varias de las recomendaciones propuestas en el examen, particularmente en el sector de las tecnologías de la información. | UN | وتم اعتماد عدد من التوصيات التي اقترحها فريق الاستعراض، خاصة في قطاع تكنولوجيا المعلومات. |
las tecnologías de la información estaban cambiando a fondo las reglas de las finanzas, la economía y la política mundiales. | UN | كما أن تكنولوجيات المعلومات تغير بصورة عميقة قواعد التمويل والاقتصاد والسياسة على صعيد العالم. |
las tecnologías de la información y el desarrollo: nota de la secretaría de la UNCTAD | UN | تسخير تكنولوجيات المعلومات ﻷغراض التنمية: مذكرة من أمانة اﻷونكتاد |
En este sentido, las tecnologías de la información y un personal de calidad son dos elementos indispensables. | UN | وفي هذا الصدد، تصبح تكنولوجيات المعلومات ونوعية الموظفين عنصرين لا غنى عنهما. |
Interesa a todos los países aprovechar las oportunidades que ofrecen las tecnologías de la información. | UN | وجميع البلدان مهتمة باغتنام الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات. |
El ejemplo más concreto se encuentra en las tecnologías de la información (TI) que conducen a la automación de muchas actividades que antes exigían una gran intensidad de mano de obra. | UN | وأكثر مثال ملموس عن ذلك يظهر في مجال تكنولوجيات المعلومات التي تؤدي الى أتمتة أنشطة عديدة كانت كثيفة العمالة فيما مضى. |
Es preciso examinar con renovado interés el efecto de las tecnologías de la información en la educación. | UN | كما أن أثر تكنولوجيات المعلومات على التعليم بحاجة الى اهتمام متجدد. |
Es evidente que la enseñanza abierta y a distancia apoyada por las tecnologías de la información y las comunicaciones reportará muchas ventajas: | UN | ومن الواضح أن خدمات التعليم المفتوح والتعليم من بعد، المدعومة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستوفر الكثير من الميزات: |
COMERCIO ELECTRÓNICO Y las tecnologías de la información Y LA COMUNICACIÓN | UN | التجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Se pueden identificar distintos tipos de actividades relacionadas con las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | ويمكن تحديد أشكال شتى من اﻷنشطة المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال التي نظمت داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
:: Garantizar que se asignen recursos suficientes a las tecnologías de la información y que éstas se desarrollen estratégicamente en toda la Secretaría; | UN | :: كفالة تخصيص موارد كافية لتكنولوجيات المعلومات وتطويرها استراتيجيا في جميع جهات الأمانة العامة؛ |
Se deberían emprender proyectos en gran escala para apoyar una mayor adquisición y utilización de las tecnologías de la información en los países en desarrollo. | UN | وينبغي بذل جهود كبيرة لدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى زيادة احتيازها لتكنولوجيا المعلومات واستغلالها إياها. |
Participación de la mujer en los medios de difusión y en las tecnologías de la información y las comunicaciones, y su acceso a ellos como instrumento para la potenciación de la mujer | UN | مساهمة المرأة في وسائط الإعلام، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة لتمكين المرأة |
Si bien esto ha sido un beneficio para nosotros, encontramos ahora que es completamente imprescindible que los países en desarrollo puedan aprovechar las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | ورغم أن هذا كان نعمة لنا، فإننا نجد من الأمور الحتمية تماما الآن تثبيت البلدان النامية في تكنولوجيات الإعلام والاتصال. |
La República Árabe Siria está a favor de que se amplíe el acceso de los países en desarrollo a las tecnologías de la información existente. | UN | كما أنه يؤيد توسيع نطاق حصول البلدان النامية على نصيب عادل من تكنولوجيا الإعلام المتوفرة اليوم. |
Más de 100 jóvenes recibieron capacitación sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones en favor de la paz y sobre la función del voluntariado en la sensibilización de la opinión pública acerca de la consolidación de la paz. | UN | وتلقى أكثر من 100 شاب تدريبا على تقنيات المعلومات والاتصالات لأغراض السلام، وعلى التطوع للتوعية ببناء السلام. |
las tecnologías de la información son herramientas indispensables para la promoción del desarrollo económico y social de nuestros países. | UN | فتكنولوجيا المعلومات أداة أساسية لتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلداننا. |
La ejecución del programa nacional para la incorporación de las tecnologías de la información a los programas escolares y la elaboración de programas educativos informáticos; | UN | تنفيذ البرنامج الوطني لدمج تقنية المعلومات والاتصال في التعليم وإنتاج المناهج الإلكترونية؛ |
Los jóvenes son capaces de utilizar las tecnologías de la información y la comunicación de maneras diversas y novedosas. | UN | والشباب قادرون على استخدام هذه التكنولوجيات بطرق متعددة ومبتكرة. |
Para ello, todos debemos incorporar las tecnologías de la información y las comunicaciones en nuestro programa de desarrollo. | UN | وحتى نقوم بذلك، سنحتاج إلى تكنولوجيا معلومات واتصالات أساسية في جدول أعمال تنميتنا. |