ويكيبيديا

    "las tecnologías disponibles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التكنولوجيات المتاحة
        
    • التكنولوجيات المتوفرة
        
    • والتكنولوجيات المتاحة
        
    • بالتكنولوجيات المتاحة
        
    • التكنولوجيا المتاحة
        
    • التكنولوجيات المتوافرة
        
    • للتكنولوجيات المتاحة
        
    • والتكنولوجيا المتاحة
        
    Es necesario que haya información confiable e imparcial sobre las tecnologías disponibles, incluidas descripciones detalladas. UN وهناك حاجة إلى معلومات موثوقة ونزيهة عن التكنولوجيات المتاحة تشمل مواصفاتها بالتفصيل.
    Los países en desarrollo necesitan un apoyo internacional permanente y ampliado para aprovechar mejor las tecnologías disponibles en la ordenación de sus bosques. UN وتحتاج البلدان النامية إلى مواصلة وتعزيز الدعم الدولي لتحسين استعمال التكنولوجيات المتاحة في إدارة الغابات.
    - corriente de información sobre las tecnologías disponibles, sus costos y efectos ambientales; UN :: تدفق المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة والتكاليف والآثار البيئية؛
    Los proyectos tienen por objeto promover la aplicación de las tecnologías disponibles e intercambiar conocimientos prácticos, especialmente entre los países en desarrollo. UN ويتمثل هدف المشاريع في تشجيع تطبيق التكنولوجيات المتوفرة وتبادل الخبرات، لاسيما فيما بين البلدان النامية.
    Los esfuerzos que realizó mi Gobierno para adaptarse a los cambios históricos que han tenido lugar en el mundo en los últimos años se han centrado en la adaptación de las ideas positivas, los procesos y las tecnologías disponibles a las necesidades específicas de la India. UN وقد تركزت الجهود التي بذلتها حكومتي للتكيف مع التغيرات التاريخية التي حدثت في العالم خلال السنوات القليلة الماضية على تطويع اﻷفكار اﻹيجابية والعمليات والتكنولوجيات المتاحة للاحتياجات المحددة للهند.
    - corriente de información sobre las tecnologías disponibles, sus costos y efectos ambientales; UN :: تدفق المعلومات عن التكنولوجيات المتاحة والتكاليف والآثار البيئية؛
    Se alienta a esas personas a que planteen cuestiones sobre las tecnologías disponibles y a que decidan cuál o cuáles desean experimentar. UN ويُشجَّع هؤلاء الأفراد على طرح أسئلة عن التكنولوجيات المتاحة واتخاذ قرار بشأن أيها يريدون اختباره.
    Las restricciones al acceso a las tecnologías disponibles en los Estados Unidos y otros países, así como a las materias primas necesarias para lograr raciones equilibradas, impiden que se reduzcan los gastos de importación. UN وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذلك الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير وجبات متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات.
    El Departamento de Información Pública debe garantizar el equilibrio en el uso de todas las tecnologías disponibles. UN وأضاف أنه يتعين على إدارة شؤون الإعلام أن تكفل التوازن العادل في استخدام جميع التكنولوجيات المتاحة.
    Era importante contar con nuevos modelos de financiación para desplegar las tecnologías disponibles. UN ونماذج التمويل الجديدة مهمة في نشر التكنولوجيات المتاحة.
    Sin embargo, tanto los países industrializados como los países en desarrollo todavía necesitan disponer procedimientos institucionales, profesionales y normativos eficaces y previamente convenidos para la aplicación útil de las tecnologías disponibles. UN غير أن البلدان الصناعية والبلدان النامية لا تزال تحتاج الى ترتيب إجراءات تنظيمية ومؤسسية ومهنية فعالة متفق عليها من أجل التطبيق المفيد لتلك التكنولوجيات المتاحة.
    Se reconoció el mérito del Director de Proyectos, Wallace Harrison, al plasmar en realidad el concepto del proyecto arquitectónico adaptando hábilmente las tecnologías disponibles y los nuevos materiales. UN ونسب الى والاس هاريسون، مدير التخطيط، فضل تحويل مفهوم ذلك التصميم المعماري الى واقع ببراعته في تطويع التكنولوجيات المتاحة والمواد الجديدة.
    En general, en los países en desarrollo, se puede mejorar considerablemente el rendimiento de uso final utilizando las tecnologías disponibles. UN ٨٩ - وعموما يمكن في البلدان النامية تحسين كفاءة الاستخدام النهائي بقدر ملموس باستخدام التكنولوجيات المتاحة.
    La falta de información actualizada sobre las tecnologías disponibles y en curso de investigación y desarrollo es otra limitación importante que gravita sobre la evaluación y la transferencia de tecnología. UN ويعد الافتقار إلى المعلومات الحالية عن التكنولوجيات المتاحة وعن التكنولوجيات قيد البحث والتطوير قيدا هاما آخر على تقييم التكنولوجيا ونقلها.
    La Asamblea reconoció también que para una utilización más amplia de las tecnologías disponibles para el aprovechamiento de las fuentes de energía renovables se requería la difusión de las tecnologías existentes a escala mundial, en particular por medio de la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur. UN واعترفت الجمعية العامة أيضا بأن استخدام التكنولوجيات المتاحة للطاقة المتجددة على نطاق أوسع يقتضي نشر التكنولوجيات المتاحة على نطاق عالمي، بوسائل من بينها التعاون بين الشمال والجنوب وبين بلدان الجنوب.
    La FAO y otros organismos están apoyando las iniciativas sobre el terreno para el mejoramiento de las metodologías de control de los incendios forestales y para el uso de las tecnologías disponibles para su prevención y eliminación. UN وتدعم منظمة الأغذية والزراعة ووكالات أخرى المبادرات الميدانية الرامية إلى تطوير طرق السيطرة على حرائق الغابات واستخدام التكنولوجيات المتاحة لمنعها والقضاء عليها.
    Se prestará especial atención al aprovechamiento máximo de las tecnologías disponibles dadas sus enormes posibilidades de contribuir a la eficiencia energética; UN وينبغي الاهتمام بصفة خاصة بالاستفادة بأفضل صورة ممكنة من التكنولوجيات المتاحة نظرا لما تنطوي عليه من إمكانية كبيرة لتحسين كفاءة الطاقة؛
    Las restricciones al acceso a las tecnologías disponibles en los Estados Unidos y otros países, así como a las materias primas necesarias para lograr raciones equilibradas, impiden que se reduzcan los gastos de importación. UN وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذلك الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير حصص إعاشة متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات.
    Las opciones se centrarán en las tecnologías disponibles en la actualidad y su aplicación mejorada en cualquiera de los países interesados. UN وستركز هذه الخيارات على التكنولوجيات المتوفرة حاليا وعلى تعزيز تطبيقها في أي بلد يرغب في ذلك.
    Otros problemas experimentados incluyeron la falta de idoneidad de algunas de las metodologías, los instrumentos y las tecnologías disponibles para realizar esos estudios. UN وتضمنت المشاكل الأخرى التي تمت مواجهتها عدم ملاءمة بعض المنهجيات والأدوات والتكنولوجيات المتاحة للاضطلاع بالدراسات المذكورة أعلاه.
    De hecho, la reducida productividad del sector agrícola obedece sobre todo a los bajos niveles de apropiación de las tecnologías disponibles por parte de las poblaciones locales. UN وبالفعل، فإن الإنتاجية الضعيفة للقطاع الزراعي ناجمة بصورة خاصة عن تدنـّي مستويات اكتساب السكان المحليين للمعرفة المتعلقة بالتكنولوجيات المتاحة.
    ¿Qué podrían hacer hoy con las tecnologías disponibles que tenemos? TED ماذا يمكن أن يصنعه الإرهابيون اليوم مع التكنولوجيا المتاحة لدينا؟
    8 Que las tecnologías disponibles permiten producir agua dulce a partir del agua salada y de la niebla y, además, regenerar y reutilizar el agua a precios razonables y con menores impactos ambientales. UN 8 - التكنولوجيات المتوافرة تسمح باستخلاص مياه عذبة من المياه المالحة والضباب، وباستعادة المياه واستخدامها من جديد بأسعار معقولة وبآثار بيئية أقل حدة.
    Al mismo tiempo, hay que sacar el máximo provecho de las tecnologías disponibles en el plano local que puedan adaptarse a las necesidades existentes. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي مراعاة الاستخدام الكامل للتكنولوجيات المتاحة محليا التي يمكن تكييفها حسب الاحتياجات القائمة.
    i) la necesidad de que sean equitativas y apropiadas las contribuciones de cada una de las Partes que adoptan compromisos, sus diferencias en los puntos de partida y sus enfoques, sus estructuras económicas y sus bases de recursos, la necesidad de mantener un crecimiento económico fuerte y sostenible, las tecnologías disponibles y otras circunstancias individuales; y UN `١` حاجة كل طرف من اﻷطراف المقدمة للالتزامات إلى إسهامات منصفة وملائمة، والاختلافات بين اﻷطراف في نقاط البدء والنهوج، وهياكلها الاقتصادية وقواعدها الخاصة بالموارد، والحاجة إلى اﻹبقاء على نمو اقتصادي قوي ومستدام، والتكنولوجيا المتاحة وغير ذلك من الظروف الخاصة بكل طرف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد