ويكيبيديا

    "las tecnologías energéticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكنولوجيات الطاقة
        
    • وتكنولوجيات الطاقة
        
    • بتكنولوجيات الطاقة
        
    • لتكنولوجيات الطاقة
        
    iii) reducir los costos a largo plazo de las tecnologías energéticas que emiten pocos gases de efecto invernadero; UN `٣` وخفض التكاليف إلى اﻷمد الطويل لغازات الدفيئة المنخفضة التي تطلق تكنولوجيات الطاقة.
    las tecnologías energéticas utilizadas en el sector industrial también constituyen una prioridad. UN وتتسم تكنولوجيات الطاقة المستخدمة في القطاع الصناعي بالأولوية أيضا.
    Se han implantado normas concretas para impulsar las corrientes de capitales de inversión destinadas a las tecnologías energéticas en favor del desarrollo sostenible. UN وقد وُضعت سياسات محددة لجذب تدفقات رؤوس الأموال الاستثمارية إلى مجال تكنولوجيات الطاقة اللازمة للتنمية المستدامة.
    Los objetivos principales de Letonia son las carreteras, los puertos y las tecnologías energéticas. UN وأهداف لاتفيا الرئيسية هي الطرق والمرافئ وتكنولوجيات الطاقة.
    Los cambios en las tecnologías energéticas y en la estructura de las economías han creado oportunidades de desvincular el crecimiento económico de las emisiones de GEI. UN فالتغييرات في تكنولوجيات الطاقة وفي هيكل الاقتصادات قد أتاحت فرصاً لفصل النمو عن انبعاثات غازات الدفيئة.
    Estas estimaciones dependen de las políticas que se utilicen, cuándo se introduzcan y la medida en que disminuyan los costos de las tecnologías energéticas alternativas. UN وتظل هذه التقديرات رهنا على السياسات المعتمدة وتاريخ وضعها، وعلى كيفية تراجع تكاليف تكنولوجيات الطاقة البديلة.
    Las Naciones Unidas deberían facilitar el establecimiento de un fondo multilateral y un centro internacional encargados de promover las tecnologías energéticas. UN وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بتيسير إنشاء صندوق متعدد الأطراف ومركز دولي لتطوير تكنولوجيات الطاقة.
    Otras importantes fuentes de economía de energía serán la modernización de las tecnologías energéticas utilizadas en la producción industrial y el mejoramiento de la aislación térmica, con un ahorro de 2 PJ y 1,5 PJ, respectivamente. UN وتتمثل مصادر هامة أخرى لحفظ الطاقة في تحديث تكنولوجيات الطاقة في اﻹنتاج الصناعي وتحسين العزل الحراري ﺑ٢ بيتاجول و٥,١ بيتاجول، على التوالي.
    La existencia, el costo y la difusión de las tecnologías energéticas sostenibles dependerá en gran medida de las políticas aplicadas, en particular las relativas a los costos de la energía, que hagan posible reflejar efectos ambientales en las estructuras de fijación de precios. UN وسيتوقف توفر تكنولوجيات الطاقة المستدامة وتكلفتها ونشرها بشدة على السياسات، بما في ذلك على سياسات لتحديد تكلفة الطاقة تسمح ببيان اﻵثار البيئية في هياكل التسعير.
    El mismo orador recomendó que los países en desarrollo, especialmente los países de África, contemplaran la posibilidad de asignar entre un cuarto y un tercio de su presupuesto energético a las tecnologías energéticas de pequeña escala. UN كما أوصى مقدم هذا البيان نفسه بضرورة أن تنظر البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا، في تخصيص ما بين ربع وثلث ميزانياتها الخاصة بالطاقة لصالح تكنولوجيات الطاقة الصغيرة.
    Para las poblaciones rurales sumamente dispersas y de escasa densidad, las tecnologías energéticas descentralizadas que utilizan fuentes renovables ofrecen una alternativa viable, en lugar de realizar costosas ampliaciones de la red de suministro. UN وبسبب الكثافة السكانية المنخفضة في الريف وانتشار السكان على مساحة كبيرة، تقدم تكنولوجيات الطاقة اللامركزية التي تعتمد على المصادر المتجددة بديلا سليما عن التوسع في الشبكة الكهربائية الغالية الثمن.
    las tecnologías energéticas alternativas apropiadas incluyen los sistemas alimentados con energía eólica y solar, los pequeños generadores hidroeléctricos, los sistemas modernos de biocombustibles y los mecanismos de eficiencia energética. UN وتشمل تكنولوجيات الطاقة البديلة المناسبة الرياح والنظم التي تعمل على الطاقة الشمسية ومولدات الطاقة الكهرمائية الصغيرة ونظم الوقود الأحيائي الحديثة وآليات كفاءة استخدام الطاقة.
    El desarrollo y la utilización de las tecnologías energéticas existentes y nuevas es fundamental para mejorar el acceso a la energía, promover la eficiencia energética y reducir las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتعد مسألة تطوير واستخدام تكنولوجيات الطاقة القائمة والجديدة على حد سواء من الأمور الحاسمة لتحسين إمكانية الحصول على الطاقة وتعزيز كفاءة استخدامها وتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة.
    Los enfoques coordinados para garantizar la provisión de recursos de energía y una mejora en el acceso a las tecnologías energéticas avanzadas podrían facilitar un avance sustancial. UN ومن شأن اتحاد نهُُج متسقة لضمان توفير موارد للطاقة وتحسين إمكانية الحصول على تكنولوجيات الطاقة المتقدمة تيسير تحقيق قفزة كبيرة إلى الأمام.
    las tecnologías energéticas modernas debían combinarse con los conocimientos tradicionales con que contaban muchas comunidades locales en todo el mundo. UN وينبغي أن تقرن تكنولوجيات الطاقة المعاصرة بالمعارف التقليدية الموجودة في العديد من المجتمعات المحلية في مختلف أنحاء العالم.
    Las comparaciones de las estimaciones de los costos de las tecnologías energéticas varían considerablemente y dependen de muchos factores y supuestos que influyen en los cálculos. UN 21 - وتتباين مقارنة تقديرات تكاليف تكنولوجيات الطاقة بشكل كبير وتعتمد على عدة عوامل وافتراضات تؤثر في الحسابات.
    Además, en vista de las actuales crisis energética y de seguridad alimentaria, hay que prestar una atención especial al establecimiento de condiciones dentro del sistema comercial internacional que faciliten la transferencia de las tecnologías energéticas y agrícolas más avanzadas. UN وعلاوة على ذلك، وفى ضوء استمرار أزمة الطاقة والأمن الغذائي، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتهيئة الظروف الملائمة، في إطار نظام التجارة الدولية، لتسهيل نقل أحدث تكنولوجيات الطاقة والزراعة.
    Demuestra el uso eficiente de los recursos naturales, las tecnologías energéticas limpias y renovables y la gestión eficiente de los desechos. UN وهو يبين عمليا استخدام الموارد الطبيعية على نحو يتسم بالكفاءة، وتكنولوجيات الطاقة النظيفة والمتجددة وإدارة النفايات المتسمة بالكفاءة.
    Subrayamos la necesidad de formular estrategias para conseguir la energía sostenible, haciendo hincapié en la eficiencia energética, en los recursos renovables y en las tecnologías energéticas no contaminantes de todo tipo. UN وأكدنا على الحاجة إلى وضع استراتيجيات للطاقة المستدامة تركز على فعالية الطاقة، والمصادر المتجددة، وتكنولوجيات الطاقة النظيفة من شتى اﻷنواع.
    Las intensas actividades de investigación y desarrollo, en respuesta a las inquietudes ambientales y económicas, ha dado por resultado un avance paulatino en todo el espectro de las tecnologías energéticas menos contaminantes. UN وقد أسفر البحث والتطوير استجابة للمشاغل البيئية والاقتصادية عن إحراز تقدم تدريجي على نطاق واسع فيما يتعلق بتكنولوجيات الطاقة الأكثر نظافة.
    En un tercer programa operacional se persigue la reducción de los costos a largo plazo de las tecnologías energéticas que emiten pocos gases de efecto invernadero. UN ويرمي برنامج تنفيذي ثالث إلى تقليص التكاليف الطويلة اﻷجل لتكنولوجيات الطاقة التي تسبب انبعاثات منخفضة لغازات الدفيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد