La mayoría de estas actividades y todos los programas aprovechan plenamente las tecnologías espaciales disponibles. | UN | ومعظم تلك الأنشطة وجميع تلك البرامج تستفيد استفادة كاملة من التكنولوجيات الفضائية المتاحة. |
En la actualidad, no se aprovechaba todo el potencial de las tecnologías espaciales avanzadas para la gestión de los desastres naturales. | UN | ولا يجري حاليا استخدام التكنولوجيات الفضائية المتطورة بكامل طاقتها في ادارة الكوارث الطبيعية. |
Asimismo tomó nota de los esfuerzos que algunos Estados Miembros estaban desplegando para utilizar las tecnologías espaciales con esa finalidad. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه تجري في بعض البلدان اﻷعضاء جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء لذلك الغرض. |
La Comisión también tomó nota de las actividades que realizaban algunos Estados Miembros para utilizar las tecnologías espaciales con esa finalidad. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه تبذل حاليا في بعض الدول اﻷعضاء جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء لذلك الغرض. |
Los poseedores de las tecnologías espaciales constituyen un grupo privilegiado de países pero el beneficiario potencial es la humanidad en su conjunto. | UN | وبالرغم من أن مالكي تكنولوجيا الفضاء هم مجموعة الدول المحظية، إلا أن المستفيدين المحتملين هم جميع البشر. |
La formación y la capacitación son esenciales para la integración de las tecnologías espaciales en programas operacionales. | UN | فالتعليم والتدريب أساسيان لإدراج التكنولوجيات الفضائية في البرامج ذات الفائدة العملية. |
D. Fomento de la utilización de las tecnologías espaciales en el sistema de las Naciones Unidas | UN | تشجيع استخدام التكنولوجيات الفضائية داخل منظومة الأمم المتحدة |
Los Estados están percatándose de los beneficios de la aplicación de las tecnologías espaciales al enfrentarse con los desafíos sin precedentes del desarrollo sostenible. | UN | وأصبحت الدول تدرك فوائد تطبيق التكنولوجيات الفضائية لمواجهة التحديات غير المسبوقة التي تضعها التنمية المستدامة. |
15. Algunas delegaciones opinaron que, dado el nivel actual de desarrollo de las tecnologías espaciales, la delimitación del espacio ultraterrestre no se justificaba. | UN | 15- ورأت بعض الوفود أنه لا يوجد مسوِّغ لتعيين حدود الفضاء الخارجي مع المستوى الحالي من التطور في التكنولوجيات الفضائية. |
La segunda recomendación concernía al establecimiento de un fondo que permitiera la aplicación de las tecnologías espaciales en apoyo de la gestión de actividades en casos de desastre y el fortalecimiento de la capacidad. | UN | وكانت التوصية الثانية إنشاء صندوق يمكّن من استخدام تطبيقات التكنولوجيات الفضائية في دعم إدارة الكوارث وبناء القدرات. |
Las siguientes instancias en esos tres niveles podrían utilizar las tecnologías espaciales pertinentes: | UN | وفي وسع الجهات والكيانات التالية المعنية بالمستويات الثلاثة المذكورة أعلاه أن تستفيد من التكنولوجيات الفضائية المناسبة: |
La Comisión también tomó nota de las actividades que algunos Estados Miembros realizaban para utilizar las tecnologías espaciales con esa finalidad. | UN | ونوهت اللجنة أيضا بأنه تبذل حاليا في بعض الدول اﻷعضاء جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء لذلك الغرض. |
ii) Aplicaciones industriales y comerciales de los beneficios derivados de las tecnologías espaciales | UN | `٢` التطبيقات الصناعية والتجارية للفوائد الجانبية المتأتية من تكنولوجيات الفضاء |
las tecnologías espaciales cumplen funciones importantes en estos ámbitos. | UN | وتؤدي تكنولوجيات الفضاء أدوارا هامة في هذين المجالين. |
Se pregunta si se hizo suficiente hincapié en los beneficios de las tecnologías espaciales durante la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Kobe. | UN | وتساءل عمَّا إذا كان المؤتمر الدولي للحد من الكوارث، في كوبي، قد أبرزت فيه منافع تكنولوجيات الفضاء. |
Estos proyectos demuestran que la aplicación de las tecnologías espaciales con fines pacíficos no beneficia sólo a los países desarrollados. | UN | وهذه المشاريع تدل على أن تطبيق تكنولوجيات الفضاء في الأغراض السلمية لا يعود بالفائدة على البلدان المتقدمة النمو وحدها. |
Enseñanzas extraídas de las aplicaciones de las tecnologías espaciales en apoyo de las actividades de socorro en casos de desastre | UN | الدروس المستفادة من تطبيقات تكنولوجيات الفضاء في دعم جهود الإغاثة من الكوارث |
las tecnologías espaciales no dejan de desarrollarse y de permitir nuevas aplicaciones. | UN | إن تكنولوجيا الفضاء تتطور باستمرار وتسمح بتطبيقات جديدة. |
No obstante, por su propio desarrollo, las tecnologías espaciales no constituyen ya un conjunto homogéneo en el que todas las aplicaciones serían directamente necesarias para el desarrollo económico. | UN | إلا أنه بفعل هذا التطور، لم تعد تكنولوجيا الفضاء وحدة متجانسة تكون جميع تطبيقاتها ضرورية للتنمية الاقتصادية. |
En ese marco cabe señalar que las tecnologías espaciales representan una enorme ayuda en la solución de los problemas reseñados. | UN | ويمكن القول في هذا الصدد إن لتكنولوجيا الفضاء قيمة عظمى في حل هذه المشاكل. |
Dicho simposio recomendó que se emprendieran proyectos experimentales a fin de demostrar la capacidad operativa de las tecnologías espaciales como medio de apoyo al desarrollo sostenible. | UN | وأوصت تلك الندوة بإطلاق مشاريع استرشادية لإيضاح القدرات العملياتية لتكنولوجيات الفضاء في دعم التنمية المستدامة. |
Además de ofrecer asistencia para la gestión de desastres y facilitar la creación de capacidades en los países en desarrollo, este programa podría facilitar el acceso universal a las tecnologías espaciales. | UN | وبالإضافة إلى توفير الدعم لإدارة الكوارث وتسهيل بناء القدرات لدى البلدان النامية، يمكن أن يفتح البرنامج الباب أمام استخدام حلول التكنولوجيا الفضائية في كل أنحاء العالم. |
El Instituto publicará nuevos informes sobre los temas del control del material fisionable y las tecnologías espaciales. | UN | وسينشر المعهد تقارير أخرى عن موضوعي الحد من إنتاج المواد الانشطارية وتكنولوجيات الفضاء. |
Ambas técnicas facilitarán una mejor comprensión de sus clases, y ampliarán los conocimientos de niños y jóvenes, pues familiariza a éstos con las tecnologías espaciales y elevará el nivel de preparación de los propios profesores. | UN | وسيزيد هذا من إمكانية فهم دروسهم، ذلك أنه سيوسع نطاق معارف الأطفال والشباب بتعريفهم بتكنولوجيا الفضاء وسيحسن مستوى تدريب المدرسين. |
El primer grupo de trabajo se centró en las cuestiones relacionadas con las tecnologías espaciales para la vigilancia de los ecosistemas montañosos. | UN | وركّز الفريق العامل الأول على المسائل ذات الصلة بتكنولوجيات الفضاء لرصد النظم الإيكولوجية الجبلية. |
El Grupo llegó a la conclusión de que la creciente dependencia mundial de los sistemas y las tecnologías espaciales y de la información que proporcionan exige esfuerzos de colaboración para hacer frente a las amenazas a la sostenibilidad y la seguridad de las actividades en el espacio ultraterrestre. | UN | وخلص الفريق إلى أن اعتماد العالم المتزايد على النظم والتكنولوجيات الفضائية وعلى ما توفره من معلومات يتطلب جهودا تعاونية تهدف إلى التصدي للأخطار التي تهدد استدامة أنشطة الفضاء الخارجي وأمنها. |
Uno de los ámbitos prioritarios de las actividades espaciales de la Federación de Rusia en materia de teleobservación de la Tierra es el desarrollo de las tecnologías espaciales y la creación de sistemas de apoyo a la información para la gestión de actividades en caso de desastres naturales, con los fines siguientes: | UN | من المجالات ذات الأولوية للأنشطة الفضائية في الاتحاد الروسي المتعلقة باستشعار الأرض عن بعد استحداث تكنولوجيات فضائية من أجل إدارة الكوارث الطبيعية ودعمها بالمعلومات، بما في ذلك ما يلي: |
Empleo operacional de las tecnologías espaciales para impartir formación y capacitación en agricultura | UN | الاستخدام العملي للتكنولوجيات الفضائية في توفير التعليم والتدريب في المجال الزراعي |