ويكيبيديا

    "las tendencias regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتجاهات الإقليمية
        
    • اﻻتجاهات اﻻقليمية
        
    • بالاتجاهات الإقليمية
        
    • للاتجاهات الاقليمية
        
    • للاتجاهات الإقليمية
        
    • التوجهات الإقليمية
        
    • التطورات الإقليمية
        
    • والاتجاهات الإقليمية
        
    En lo concerniente a la erradicación de la pobreza, agradecería recibir información más detallada sobre las tendencias regionales. UN وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر، فإنه يود الحصول على مزيد من التفاصيل عن الاتجاهات الإقليمية.
    Informó además sobre las tendencias regionales y se refirió brevemente al problema de la arsenicosis. UN كما أفاد عن الاتجاهات الإقليمية متناولا بإيجاز مشكلة التلوث بالزرنيخ.
    En ellas se presentaría información sobre las tendencias regionales y subregionales de la asistencia oficial para el desarrollo. UN وقد يشمل ذلك معلومات عن الاتجاهات الإقليمية ودون الإقليمية في المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Estas evaluaciones serían el medio principal para informar a la Conferencia de las Partes de las tendencias regionales y el transporte de contaminantes orgánicos persistentes en el medio ambiente. UN وهذه التقييمات هي الوسائل الرئيسية التي يتم بموجبها إبلاغ مؤتمر الأطراف بالاتجاهات الإقليمية السائدة وبإنتقال الملوثات العضوية الثابتة في البيئة.
    Informó a los miembros de la Junta de las tendencias regionales recientes así como de las prioridades del UNICEF en la región. UN وأطلعت أعضاء المجلس على أحدث الاتجاهات الإقليمية وعلى أولويات اليونيسيف في المنطقة.
    Informó a los miembros de la Junta de las tendencias regionales recientes así como de las prioridades del UNICEF en la región. UN وأطلعت أعضاء المجلس على أحدث الاتجاهات الإقليمية وعلى أولويات اليونيسيف في المنطقة.
    También sería muy útil que las agrupaciones regionales se reunieran con ella para examinar las tendencias regionales. UN وسوف يكون من المفيد أيضاً أن تلتقي الجماعات الإقليمية معها لمناقشة الاتجاهات الإقليمية.
    Los datos sobre las necesidades insatisfechas de planificación de la familia son insuficientes para dar seguimiento a las tendencias regionales y mundiales. UN ولا تكفي البيانات عن الاحتياجات غير الملبـَّـاة من خدمات تنظيم الأسرة للسماح برصد الاتجاهات الإقليمية والعالمية.
    las tendencias regionales difieren según la clase de estimulante de tipo anfetamínico. UN وتختلف الاتجاهات الإقليمية باختلاف أنواع المنشّطات الأمفيتامينية.
    las tendencias regionales a lo largo de los últimos decenios indican que el crecimiento por sí solo no generará desarrollo humano en toda la región. UN وتشير الاتجاهات الإقليمية خلال العقود الأخيرة إلى أن النمو وحده لن يحقق التنمية البشرية في جميع أنحاء المنطقة.
    - Recopilación de información sobre las tendencias regionales y las aportaciones al examen del CRIC en cada anexo de aplicación regional UN تجميع المعلومات عن الاتجاهات الإقليمية ونواتج لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في كل واحد من مرفقات التنفيذ الإقليمي
    las tendencias regionales en materia de pobreza ocultan las distintas situaciones nacionales, incluso en países con niveles similares de ingresos. UN 70 - وتخفي الاتجاهات الإقليمية للفقر تجارب وطنية قاسية للغاية، حتى بين البلدان ذات مستويات الدخل المتماثلة.
    La UNODC y la ASEAN comparten su preocupación por el empeoramiento de las tendencias regionales en cuanto al opio y los estimulantes de tipo anfetamínico. UN ويتشاطر المكتب وآسيان القلق إزاء تفاقم الاتجاهات الإقليمية المتعلقة بالأفيون والمنشطات الأمفيتامينية.
    No se dispone de datos sobre las tendencias regionales o subregionales correspondientes a África y Oceanía. UN ولا تتوفَّر بيانات عن الاتجاهات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا وأوقيانوسيا.
    Debido a la gran variabilidad espacial observada en la elevación del nivel del mar, las tendencias regionales deberán tenerse en cuenta al evaluar los posibles efectos sobre un PEID determinado. UN ونظراً للتفاوت الشاسع في ارتفاع مستويات سطح البحر، ينبغي أخذ الاتجاهات الإقليمية في الاعتبار لدى تقييم الآثار المحتملة على دولة بعينها من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Además, las tendencias regionales muestran que si no respondemos en las etapas tempranas de la epidemia, los costos médicos, sociales y económicos pueden ser considerables en el largo plazo. UN وتوضح هذه الاتجاهات الإقليمية كذلك أن الفشل في التصدي أثناء المراحل المبكرة من الوباء يمكن أن يكون له تكاليف طبية واجتماعية واقتصادية كبيرة على الأجل الطويل.
    En el informe del Grupo se incluyen varios puntos adicionales relacionados con las tendencias regionales del consumo de metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío. UN 15 - واشتمل تقرير الفريق على عدد من النقاط الإضافية المتعلقة بالاتجاهات الإقليمية لاستهلاك بروميد الميثيل في الحجر ومعالجات ما قبل الشحن.
    Se incluye información sobre las incautaciones de laboratorios con el fin de ofrecer un cuadro panorámico de las tendencias regionales de la fabricación de ETA. UN والمعلومات عن ضبط المختبرات مدرجة هنا لتوفير صورة عامة للاتجاهات الاقليمية لصنع المنشطات الأمفيتامينية.
    En algunas regiones como el Caribe, el Oriente Medio y África muy pocos países han comunicado en el cuestionario información que permita evaluar debidamente la evolución de las tendencias regionales. UN وفيما يتعلق ببعض المناطق، مثل الكاريبـي والشرق الأوسط وأفريقيا، قدم عدد ضئيل جداً من البلدان معلومات في الاستبيان تمكّن من الرصد الدقيق للاتجاهات الإقليمية على مر الزمن.
    Representa una modernización de la atención primaria de la salud, en conformidad con las tendencias regionales y mundiales. UN ويمثل هذا النهج تحديثا للرعاية الصحية الأولية، بما يتماشى مع التوجهات الإقليمية والعالمية.
    Un proyecto del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales sobre redes de investigación para el análisis de políticas permitió fortalecer la capacidad de las instituciones de investigación de África en esa esfera, particularmente en relación con los efectos de las tendencias regionales e internacionales en las condiciones económicas nacionales. UN 16 - وأدى مشروع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المعني بشبكات البحوث لتحليل السياسات إلى تعزيز قدرات مؤسسات البحوث الأفريقية في مجال تحليل السياسات، وخاصة فيما يتعلق بتأثير التطورات الإقليمية والدولية على الظروف الاقتصادية المحلية.
    La finalidad del análisis es identificar la naturaleza de las actividades realizadas por las presuntas víctimas, las violaciones denunciadas y los presuntos autores de estas, así como las tendencias regionales que pueden surgir. UN ويهدف التحليل إلى تحديد طبيعة أنشطة الضحايا المبلغ عنهم والانتهاكات المزعومة والمتورطين في ارتكابها والاتجاهات الإقليمية التي قد تظهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد