ويكيبيديا

    "las tierras secas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأراضي الجافة
        
    • المناطق الجافة
        
    • بالأراضي الجافة
        
    • للأراضي الجافة
        
    • الأراضي القاحلة
        
    • المناطق القاحلة
        
    • والأراضي الجافة
        
    • الأرض الجافة
        
    • بالمناطق الجافة
        
    • مناطق الجفاف
        
    • للمناطق الجافة
        
    Todas ellas son viables en las tierras secas a costos económicos y ambientales inferiores que en las tierras no secas. UN ويمكن تحقيق ذلك كله في الأراضي الجافة بتكاليف اقتصادية وبيئية أقل من مثيلتها في الأراضي غير الجافة.
    La reserva total de carbono de las tierras secas de todo el mundo representa el 33% de la reserva mundial de carbono de los suelos. UN ويشتمل مجموع مخزون الكربون في الأراضي الجافة على مستوى العالم على نسبة 33 في المائة من مخزون كربون التربة في العالم.
    las tierras secas áridas abundan en plantas de valor medicinal, aromático y estimulante, que se usan y comercializan localmente. UN كما أن الأراضي الجافة القاحلة غنية بالنباتات ذات القيم الطبية والعطرية والمنشطة، ويتم استخدامها محلياً وتسويقها.
    Los pequeños agricultores de las tierras secas han desarrollado los siguientes sistemas de labranza mínima. UN وفيما يلي نظم حرث الصون التي أجاد صغار المزارعين تطويرها في الأراضي الجافة:
    La agrosilvicultura contribuye de manera muy eficaz a restaurar la capa vegetal en todas las tierras secas del mundo. UN وتساهم الحراجة الزراعية بطريقة فعالة جداً في استعادة الغطاء النباتي في كافة المناطق الجافة في العالم.
    - infraestructuras de abastecimiento de agua y saneamiento sostenibles en las tierras secas. UN :: إقامة هياكل أساسية مستدامة للتزويد بالمياه وللإصحاح في الأراضي الجافة.
    En primer lugar, introduciendo otros medios de vida que afecten menos a los recursos de las tierras secas. UN أولاً، عن طريق استحداث مصادر بديلة للرزق لها أثر أخف وطأةً على موارد الأراضي الجافة.
    las tierras secas como ecosistemas gravemente afectados UN الأراضي الجافة كنظم إيكولوجية شديدة التأثر
    Desarrollo de un MNP sobre la diversidad biológica en las tierras secas UN وضع إطار لسياسات الدعوة بشأن التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة
    Había más de 100 proyectos en marcha en las tierras secas. UN إذ يجري حاليا تنفيذ أكثر من مائة مشروع في الأراضي الجافة.
    Con la explotación de los recursos hídricos de las tierras secas a menudo se embargan fuentes de agua que alimentan y mantienen los humedales. UN وتشمل تنمية الموارد المائية في الأراضي الجافة في كثير من الأحيان تجميع مصادر المياه التي تغذي الأراضي الرطبة وتبقي عليها.
    Otra causa de la pérdida de los humedales de las tierras secas es su drenaje deliberado para transformarlos en tierras agrícolas. UN وهناك سبب آخر لفقدان الأراضي الرطبة الموجودة في الأراضي الجافة ألا وهو الصرف المتعمد لتحويل الأرض إلى أرض زراعية.
    Muchas de esas posibles soluciones constituyen medios de vida alternativos que alivian las presiones a que están sometidos los suelos y los recursos hídricos de las tierras secas. UN ويشكل عدد كبير من هذه الخيارات سبُل عيش بديلة تحرر تربة الأراضي الجافة ومواردها المائية من معظم الضغوط التي تتعرض لها.
    Los habitantes de las tierras secas pueden sacar partido de la preocupación mundial por el cambio climático y la diversidad biológica. UN ويستطيع سكان الأراضي الجافة الاستفادة من الاهتمام العالمي بتغير المناخ والتنوع البيولوجي.
    Tradicionalmente las tierras secas se destinan al pastoreo. UN وجرت العادة على استخدام الأراضي الجافة كمراعٍ.
    En consecuencia, cuanto mayor es la diversidad de las especies forrajeras, mayor es la rentabilidad de la economía ganadera en las tierras secas. UN ولهذا فكلما زاد تنوع الأنواع العلفية، كلما ارتفعت ربحية اقتصاد الثروة الحيوانية في الأراضي الجافة.
    Por ejemplo, muchos de los cultivos alimentarios tienen su origen en las tierras secas. UN فمثلاً، هناك عدد كبير من المحاصيل الغذائية المزروعة يرجع أصلها إلى الأراضي الجافة.
    Otras especies de las tierras secas alimentan al ser humano y son muy útiles en los años de sequía. UN وتُستخدم أنواع أخرى متوافرة في الأراضي الجافة كغذاء للبشر وهي مهمة في سنوات الجفاف.
    De hecho, las tierras secas del mundo están situadas por lo general en zonas remotas que difícilmente reciben energía distribuida por las empresas nacionales. UN والواقع أن المناطق الجافة في العالم هي في الغالب مناطق نائية لا يصل إليها توزيع الشركات الوطنية للطاقة على الإطلاق.
    La FAO tiene conocimientos especializados multisectoriales y una experiencia reconocida de trabajo en las tierras secas de África. UN وتتوفر لدى الفاو خبرة فنية متعددة القطاعات كما تتوفر لديها خبرة معترف بها في العمل المتصل بالأراضي الجافة في أفريقيا.
    acerca de la diversidad biológica de las tierras secas y subhúmedas 16 UN لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة 18
    Las conclusiones generales son que los habitantes de las tierras secas son notablemente resistentes y han logrado aumentar sus ingresos de manera sostenible, así como hacer frente a casi todas las calamidades naturales más graves. UN والاستنتاجات العامة تفيد بأن سكان الأراضي القاحلة يتميزون بقدرة ملحوظة على المرونة وقد نجحوا في زيادة مداخيلهم بطرق مستدامة، كما نجحوا في مواجهة الكوارث الطبيعية إلا أشدها.
    Evaluación de la degradación de las tierras secas y evaluación de los ecosistemas al iniciarse el milenio UN تقييم حالة تردي الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة
    Director General del Centro Árabe para el Estudio de las Zonas Áridas y las tierras secas (en nombre de la Liga de los Estados Árabes) UN المدير العام للمركز العربي لدراسات المناطق القاحلة والأراضي الجافة
    En resumen, la conversión de los pastizales de las tierras secas en tierras de cultivo expone a la diversidad biológica a peligros que van asociados a los peligros de desertificación. UN ومجمل القول إن تحويل مرعى الأرض الجافة إلى أرض زراعية يقترن بمخاطر على التنوع البيولوجي ترتبط بدورها بمخاطر التصحر.
    Número de referencias a la CLD, la DDTS y/o la ordenación sostenible de las tierras en los informes y resoluciones de las principales reuniones sobre la escasez de agua, los bosques, el género y la migración en relación con las tierras secas UN عدد الإشارات إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر و/أو قضايا التصحر وتدهور الأراضي والجفاف و/أو الإدارة المستدامة للأراضي في التقارير والقرارات الصادرة عن الأحداث الرئيسية المتعلقة بندرة المياه، والغابات والمساواة بين الجنسين والهجرة المتصلة بالمناطق الجافة.
    El interés del Fondo en explorar el carácter del apoyo que pueda prestar se basa en la expectativa de que el Mecanismo Mundial evolucione y se convierta en un vehículo eficaz para movilizar recursos adicionales para los pobres de las tierras secas. UN وإن اهتمام الصندوق باستكشاف طبيعة دعمه الممكن يقوم على توقعه أن اﻵلية العالمية ستتطور كأداة فعالة لتعبئة موارد اضافية للفقراء في مناطق الجفاف.
    Entre otras cosas, la CP del CDB decidió fomentar la colaboración para promover la biodiversidad de las tierras secas. UN وقد قرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، في جملة أمور أخرى، تشجيع العمل التعاوني لتعزيز التنوع البيولوجي للمناطق الجافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد