ويكيبيديا

    "las transacciones en efectivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعاملات النقدية
        
    • العمليات النقدية
        
    • التحويلات النقدية
        
    • بالمعاملات النقدية
        
    • للمعاملات النقدية
        
    • المعامﻻت التي تتم نقدا
        
    • الصفقات النقدية
        
    • للمعاملات نقدا
        
    • بالعمليات النقدية
        
    :: las transacciones en efectivo importantes: toda transacción que tenga un componente de liquidez de 10.000 dólares australianos o su equivalente en moneda extranjera; UN :: المعاملات النقدية الكبيرة: وتشمل أي معاملة نقدية بمبلغ 000 10 دولار أسترالي أو ما يعادله من العملات الأجنبية؛
    Hasta que se instituya el procedimiento para completar las conciliaciones, se hará un seguimiento de las transacciones en efectivo procesadas por el PNUD. UN وسيجري رصد المعاملات النقدية التي ينفذها البرنامج الإنمائي رصدا دقيقا لحين وضع إجراء لإنجاز عمليات التسوية.
    La reglamentación cambiaria permite asegurar el control y la verificación de las transacciones en efectivo entre residentes y no residentes. UN ويتيح نظام الصرف ضمان مراقبة المعاملات النقدية القائمة بين المقيمين وغير المقيمين والتحقق منها.
    Las tareas del oficial encargado de supervisar las cuentas de la sucursal consisten en supervisar las transacciones en efectivo y de las transferencias e informar a la Dependencia de Verificación sobre cualquier transacción sospechosa. UN ومن مهام المسؤول عن مراقبة العمليات في الفرع، مراقبة العمليات النقدية والتحاويل وإبلاغ وحدة التحقق بأي عمليات مشبوهة.
    En relación con el informe anual del Comité Consultivo de Auditoría del PNUD para el año civil 2010, una delegación que también habló en nombre de varias otras delegaciones observó la falta de seguimiento de diversos aspectos de la modalidad de método armonizado para las transacciones en efectivo y pidió más detalles al respecto. UN وبالإشارة إلى التقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للسنة التقويمية 2010، علّق وفد، وهو يتكلم أيضا باسم بضعة وفود أخرى، على الافتقار إلى المتابعة لمختلف جوانب طريقة النهج المنسق في التحويلات النقدية وطلب المزيد من التوسُّع في إيضاح هذا الأمر.
    El método que se propone es un sistema simplificado de contabilidad en valores devengados, estrechamente vinculado a las transacciones en efectivo. UN والنهج المقترح يقوم على نظام مبسط للمحاسبة على أساس الاستحقاقات يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالمعاملات النقدية.
    Se procede a efectuar un seguimiento estricto de las transacciones en efectivo tramitadas por el PNUD. UN ويجري حاليا رصد المعاملات النقدية التي يجريها البرنامج الإنمائي رصدا دقيقا.
    las transacciones en efectivo, que pueden ser difíciles de rastrear, son frecuentemente el método preferido de financiación de los atentados terroristas. UN والوسيلة المفضلة لتمويل الأعمال الإرهابية هي في غالبية الأحيان المعاملات النقدية التي يصعب تعقبها.
    La revisión de los controles internos de las transacciones en efectivo con los proveedores también se ha completado. UN وقد اكتملت عملية تنقيح الضوابط الداخلية التي تنظم المعاملات النقدية عن طريق بائعي النقود.
    Continúa la búsqueda de mecanismos de pagos que sean más seguros y eficaces en función de los costos, incluida la disminución de la cantidad y el monto de las transacciones en efectivo, sin afectar la frecuencia de los envíos. UN وثمة جهود تبذل لاستحداث آليات دفع مضمونة واقتصادية من حيث التكلفة تشمل تخفيض عدد وقيمة المعاملات التي تتم نقدا، ومن ثم تخفيض مقدار المعاملات النقدية ولكن دون تخفيض مرات التسليم.
    Entre éstas cabe mencionar la obligación, prevista en el artículo 28, de comunicar las transacciones en efectivo, superiores a cierto mínimo, que aún ha de fijarse, y la obligación, establecida en el artículo 29, de informar sobre las transacciones denominadas sospechosas o insólitas. UN وتشمل هذه المعلومات واجبا في إطار المادة 28 بالإبلاغ عن المعاملات النقدية التي تتجاوز عتبة معينة، وهي عتبة لم تحدد بعد، وواجبا في إطار المادة 29 بالإبلاغ عما يسمى معاملات مشبوهة وغير عادية.
    Un ejemplo de este supuesto pueden ser las transacciones en efectivo estructuradas para que sean inferiores a la cantidad que activaría la obligación de informar. UN وقد يكون أحد الأمثلة على ذلك المعاملات النقدية التي تنفذ على نحو يجعلها تظل ضمن حدود أدنى من المبلغ الذي ينشأ بموجبه واجب بالإبلاغ عن تجاوزه العتبة النقدية.
    El capítulo 2 de la Ley sobre la lucha contra la legalización de ingresos ilícitos y la financiación del terrorismo abarca todas las transacciones, en efectivo o de otro tipo, tanto transfronterizas como de ámbito nacional. UN ويشمل الفصل 2 من القانون المتعلق بغسل أموال الدخل غير القانوني وتمويل الإرهاب جميع أنواع المعاملات النقدية منها وغير النقدية سواء ما يتم منها عبر الحدود أو في الداخل.
    las transacciones en efectivo entre instituciones financieras o entre instituciones financieras y los gobiernos central o locales o los organismos gubernamentales están exentas del Sistema de información sobre las transacciones en metálico. UN وتعفى المعاملات النقدية بين المؤسسات المالية أو المعاملات بين المؤسسات المالية والحكومات المركزية أو المحلية أو الوكالات الحكومية من نظام الإبلاغ عن المعاملات النقدية.
    Hasta que se pongan en marcha los procedimientos para realizar las conciliaciones, se supervisarán de cerca las transacciones en efectivo tramitadas por el PNUD. UN وسيجري رصد العمليات النقدية التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي رصدا دقيقا لحين وضع الإجراءات المتعلقة بإنجاز عمليات المطابقة موضع التنفيذ.
    i) Incluir plazos y condiciones apropiados para las conciliaciones bancarias en el acuerdo sobre nivel de servicios con el PNUD para los servicios de tesorería y ii) vigilar atentamente las transacciones en efectivo procesadas por el PNUD, en su nombre, hasta que se puedan hacer las conciliaciones. UN ' 1` إدراج الأحكام والشروط الملائمة التي تتناول التسويات المصرفية في اتفاق مستوى الخدمة الخاص بخدمات الخزانة، المبرم مع البرنامج الإنمائي؛ و ' 2` رصد العمليات النقدية التي يعالجها البرنامج الإنمائي نيابة عن المكتب، بصورة دقيقة إلى حين إجراء التسويات المصرفية.
    En cuanto a la observación relativa al método armonizado para las transacciones en efectivo, aclaró que no se había intentado sugerir en el informe anual que la modalidad del método armonizado para las transacciones en efectivo tuviese de por sí niveles de garantía inferiores a los informes de auditoría de las organizaciones no gubernamentales y los proyectos de ejecución nacional. UN بالإشارة إلى التعليق المتعلق بالنهج المنسق في التحويلات النقدية، أوضحت أن التقرير السنوي لم يكن القصد منه أن يتضمن أن طريقة النهج المنسق في التحويلات النقدية كانت تتأصل فيها مستويات ضمان أخفض من المستويات للمنظمات غير الحكومية ومراجعات الحسابات للتنفيذ الوطني.
    Los bancos establecerán procedimientos especiales de verificación y supervisión para las transacciones en efectivo que un cliente realice bien en persona o por medio de un mensajero u otras personas. UN يتعين على المصارف وضع إجراءات خاصة للتحقق والرصد تتصل بالمعاملات النقدية المعروفة باسم " تحويلات حقائب الأموال " التي يقوم بها العملاء شخصيا، أو عن طريق رسول، أو عن طريق شخص آخر يقوم بالتحويل.
    □ El régimen jordano de lucha contra el blanqueo de dinero no establece ningún límite para las transacciones en efectivo. UN لا ينص النظام الأردني لمكافحة غسل الأموال على حدّ للمعاملات النقدية.
    A medida que se profundicen las reformas de las estructuras económicas y los sistemas de comercio exterior de ambos países, las dos partes seguirán desarrollando sus amplias y diversas relaciones comerciales y su cooperación económica y tecnológica, sobre la base de la igualdad, el beneficio mutuo y el cumplimiento de las prácticas del comercio internacional y con las transacciones en efectivo como fundamento. UN وسيواصل الجانبان كلاهما، إذ تتعمق اﻹصلاحات الجارية في الهياكل الاقتصادية لبلديهما وفي نظاميهما الخاصين بالتجارة الخارجية، القيام، على أساس من المساواة وتبادل المنافع والتوافق مع الممارسات التجارية الدولية، بتوسيع تجارتهما المتعددة اﻷشكال وتعاونهما الاقتصادي والتكنولوجي، متخذين من الصفقات النقدية دعامة أساسية لذلك.
    En el párrafo 38, la Junta recomendó que, una vez que hubiera zanjado sus controversias contables con el PNUD, la UNOPS estableciera salvaguardias adicionales para evitar que surgieran nuevas controversias en el futuro, inclusive liquidando íntegramente las transacciones en efectivo con carácter periódico. UN 497 - وفي الفقرة 38، أوصى المجلس بأن يضع المكتب، بعد تسوية خلافاته المحاسبية مع البرنامج الإنمائي، ضمانات إضافية لتفادي أن تنشأ خلافات في المستقبل، ويشمل ذلك التسوية الكاملة للمعاملات نقدا وفي فترات زمنية منتظمة.
    Los bancos deberán establecer procedimientos especiales de verificación y supervisión respecto de las transacciones en efectivo conocidas como " transferencias de bolsas de dinero " que realicen los clientes personalmente, a través de un mensajero o de terceros. UN يطلب من المصارف أن تضع إجراءات تحقّق ورصد خاصة تتعلق بالعمليات النقدية المعروفة " بنقل الأموال بالحقيبة " التي يقوم بها الزبون شخصياً، أو بواسطة ساعي، أو أشخاص آخرين يقوم بعمليات النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد