ويكيبيديا

    "las transferencias de armas a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عمليات نقل الأسلحة إلى
        
    • لنقل الأسلحة إلى
        
    También prohíbe explícitamente las transferencias de armas a agentes no estatales. UN والاتفاقية تحظر أيضا، تحديدا، عمليات نقل الأسلحة إلى جهات من غير الدول.
    El Grupo de Expertos presentó asimismo una recopilación de declaraciones públicas en relación con las transferencias de armas a Gaza, a petición del Comité. UN وبناء على طلب من اللجنة، أفاد الفريق أيضا بتجميع البيانات المتاحة للجمهور بشأن عمليات نقل الأسلحة إلى غزة.
    Para detener las corrientes de armas ilícitas es imprescindible que se considere cómo limitar las transferencias de armas a los gobiernos y a los comerciantes en armamentos que se encuentren autorizados y tengan la respectiva licencia. UN ولصد موجة تدفقات الأسلحة غير المشروعة من الحتمي إيلاء الاعتبار للحد من عمليات نقل الأسلحة إلى الحكومات وتجار الأسلحة المجازين والمرخص لهم بذلك.
    Dinamarca mantiene un control estricto de las transferencias de armas a otros países. UN 20 - تطبق الدانمرك قيود تصدير صارمة على عمليات نقل الأسلحة إلى البلدان الأخرى.
    El Oriente Medio es particularmente vulnerable a las horrendas consecuencias de las transferencias de armas a los terroristas. UN إن الشرق الأوسط، بصفة خاصة، عرضة للآثار المريعة لنقل الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية.
    Además, deben prohibirse todas las transferencias de armas a agentes no estatales que no estén expresamente autorizados en virtud del derecho internacional. UN وعلاوة على ذلك، يجب فرض حظر على جميع عمليات نقل الأسلحة إلى الجهات الفاعلة من غير الدول، غير المأذون بها صراحة بموجب القانون الدولي.
    :: El reconocimiento de que las transferencias de armas a actores no estatales tiene un efecto negativo en la seguridad interna de los Estados, pudiendo ser utilizadas en la comisión de crímenes de lesa humanidad o graves infracciones al derecho internacional humanitario UN :: التسليم بأن عمليات نقل الأسلحة إلى جهات فاعلة من غير الدول يكون له تأثير سلبي على الأمن الداخلي للدول، وبأنها ربما تستخدم في ارتكاب جرائم ضد الإنسانية أو انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي
    Lo que el reciente conflicto en Gaza nos ha demostrado y puesto de relieve muy claramente es que la amenaza de las transferencias de armas a terroristas es un asunto de la máxima pertinencia para las tareas de esta Conferencia. UN وما أظهره لنا النزاع الأخير في غزَّه وما أكده بشكل واضح تماماً هو أن التهديد الماثل في عمليات نقل الأسلحة إلى الإرهابيين أمر ذو صلة للغاية بأعمال المؤتمر.
    Amnistía Internacional ha pedido que se suspendan de las transferencias de armas a Somalia mientras no haya salvaguardias suficientes que impidan que las armas se utilicen para cometer crímenes de guerra y violaciones de los derechos humanos. UN دعت منظمة العفو الدولية إلى تعليق عمليات نقل الأسلحة إلى الحكومة الصومالية إلى حين إيجاد ضمانات كافية لمنع استخدام الأسلحة في ارتكاب جرائم حرب وتجاوزات لحقوق الإنسان.
    El Grupo de Expertos ha sido informado por un Estado de que la reducción de las noticias mediáticas sobre las transferencias de armas a Gaza es consecuencia de la desactivación y clausura de los túneles. UN وقد أبلغت إحدى الدول الفريق أن تقلص عدد التقارير الإعلامية عن عمليات نقل الأسلحة إلى غزة يعزى إلى تعطيل الأنفاق وإغلاقها.
    las transferencias de armas a la República Árabe Siria a través de Turquía corren paralelas a las divisiones políticas que existen entre los diferentes grupos de la oposición siria y entre los países que les prestan apoyo. UN وكانت عمليات نقل الأسلحة إلى الجمهورية العربية السورية عبر تركيا تنفذ في ظل الانقسامات السياسية القائمة فيما بين مختلف قوى المعارضة السورية وفيما بين البلدان التي تقدم لها الدعم.
    La falta de reglamentaciones internacionales sobre las actividades de los intermediarios prácticamente permite que éstos faciliten las transferencias de armas a las zonas de guerra o a grupos o individuos sospechosos, sin transgredir ninguna ley. UN 106 - ومن شأن عدم وجود ضوابط دولية تنظم أنشطة سماسرة السلاح أنه يتيح لهؤلاء تسهيل عمليات نقل الأسلحة إلى مناطق الحروب أو إلى جماعات أو أفراد مشبوهين دون أن يشكل ذلك انتهاكا لأي قوانين.
    Mauricio es partidario de un tratado sobre el comercio de armas fuerte y eficaz pues considera que es una medida fundamental para prohibir las transferencias de armas a destinos donde es probable que se utilicen para perpetrar violaciones graves de los derechos humanos, avivar conflictos y socavar el desarrollo. UN وتؤيد موريشيوس إبرام معاهدة قوية وفعالة بشأن الاتجار بالأسلحة كخطوة أساسية لحظر عمليات نقل الأسلحة إلى أماكن محددة حيث يحتمل استخدامها لارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وتأجيج الصراعات وتقويض دعائم التنمية.
    Ese grupo debe buscar las fórmulas más operativas y más jurídicamente vinculantes para eliminar definitivamente las transferencias de armas a agentes no estatales que constituyen una violación grave del derecho internacional, con funestas consecuencias. UN وسيتعين على ذلك الفريق البحث عن أكثر الصيغ فعالية وأشدها إلزاماً من الناحية القانونية لمنع عمليات نقل الأسلحة إلى الأطراف الفاعلة من غير الدول منعاً باتاً، وهي عمليات تمثل انتهاكاً خطيراً للقانون الدولي ولها تبعات خطيرة.
    Israel considera que la comunidad internacional debe acordar una alta prioridad a la prevención de las transferencias de armas a los terroristas y establecer una norma clara por la cual se prohíban esas transferencias y se adopten medidas concretas para impedir su continuación. UN وترى إسرائيل أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعالج منع عمليات نقل الأسلحة إلى الإرهابيين، بوصفها مسألة ذات أولوية عليا، وأنه ينبغي استحداث معيار واضح يمنع ذلك النقل، مع المطالبة باتخاذ خطوات محددة ضد استمرارها.
    Durante muchos años, Israel ha hecho hincapié en que la comunidad internacional debía encarar la prevención de las transferencias de armas a terroristas como una cuestión prioritaria, y en que debía crearse una norma general y clara que prohibiera esas transferencias junto con la exigencia de adoptar medidas concretas. UN ودأبت إسرائيل على التشديد لعدة سنوات على منع عمليات نقل الأسلحة إلى الإرهابيين ينبغي أن يعالجه المجتمع الدولي على سبيل الأولوية، وإنه ينبغي وضع قاعدة واضحة وشاملة لحظر عمليات النقل تلك إلى جانب المطالبة باتخاذ خطوات ملموسة.
    En un tratado sobre el comercio de armas debería optarse por normas estrictas y firmes sobre el control de las exportaciones en lugar de contentarse con el mínimo denominador común; deberían incluirse medidas concretas para combatir las transferencias de armas a terroristas, y las decisiones sobre exportaciones de armas deberían seguir bajo la plena responsabilidad y consideración soberanas de los Estados. UN ينبغي لأي معاهدة لتجارة الأسلحة أن تختار معايير عالية وقوية بشأن مراقبة صادرات الأسلحة بدلا من القنوع بالقاسم المشترك الأدنى؛ وينبغي أن تشمل خطوات ملموسة لمكافحة عمليات نقل الأسلحة إلى الإرهابيين؛ ولا بد أن تظل القرارات بشأن صادرات الأسلحة في نطاق المسؤولية الكاملة والاعتبارات السيادية للدول.
    1. Expresa profunda preocupación por que las transferencias de armas a los que participan en conflictos armados puedan socavar gravemente los derechos humanos de la población civil, especialmente de las mujeres, los niños, los ancianos, las personas con discapacidad y los grupos vulnerables; UN 1- يعرب عن قلقه الشديد لأن عمليات نقل الأسلحة إلى المشاركين في نزاعات مسلحة قد تقوض بصورة خطيرة حقوق الإنسان للمدنيين، ولا سيما النساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة والمجموعات الضعيفة؛
    Al Grupo le preocupan también las transferencias de armas a Libia realizadas en violación del embargo, incluidos los suministros no notificados a las fuerzas nacionales y las transferencias a usuarios finales no estatales, en particular las dirigidas al mercado civil donde existe una gran demanda de determinados tipos de municiones y armas pequeñas. UN إن الفريق قلق أيضا من عمليات نقل الأسلحة إلى ليبيا بما ينتهك حظر الأسلحة، ويشمل ذلك الأسلحة المسلَّمة إلى القوات الوطنية من دون إخطار وكذا الأسلحة المسلمة إلى الجهات المستعمِلة غير التابعة للدولة، ولا سيما إلى السوق المدنية التي يشتد فيها الطلب على بعض أنواع الأسلحة الصغيرة والذخيرة.
    El Oriente Medio es particularmente vulnerable a los atroces efectos de las transferencias de armas a los terroristas. UN إن الشرق الأوسط ضعيف بشكل خاص حيال الأثر الشديد لنقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    b) No establecer una prohibición clara de las transferencias de armas a los terroristas; UN (ب) لا يدعو إلى حظر واضح لنقل الأسلحة إلى الإرهابيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد