ويكيبيديا

    "las transferencias sociales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحويلات الاجتماعية
        
    • والتحويلات الاجتماعية
        
    • تحويلات اجتماعية
        
    • التحولات الاجتماعية
        
    • عمليات التحول الاجتماعي
        
    1 Indicadores de pobreza, basados en las transferencias sociales, desglosados por edad y sexo y expresados como porcentaje del total UN 1 مؤشرات الفقر، استناداً إلى التحويلات الاجتماعية موزَّعة حسب السن والجنس ومُعَبَّراً عنها كنسبة مئوية من المجموع
    Entonces, al seguir envejeciendo las cohortes migrantes, es probable que hayan aumentado más las transferencias sociales. UN وحينئذ، ومع زيادة شيخوخة جماعات المهاجرين يحتمل أن تزداد التحويلات الاجتماعية أكثر من ذلك.
    Cabe señalar, no obstante, que el Sistema de Cuentas Nacionales no prevé que las transferencias sociales son fungibles. UN بيد أنه ينبغي ملاحظة أن مُعدي نظام الحسابات القومية لا يراعون أن التحويلات الاجتماعية هي من المنقولات.
    El Comité está especialmente preocupado por la desigual distribución de los beneficios fiscales y las transferencias sociales para los niños. UN ويساور اللجنة قلق خاص لعدم الإنصاف في توزيع المزايا الضريبية والتحويلات الاجتماعية المخصصة للأطفال.
    Varios gobiernos están abonando el pago de las transferencias sociales, así como de los salarios y las pensiones, por medios electrónicos, en lugar de hacerlo personalmente. UN وتقوم عدة حكومات بتقديم تحويلات اجتماعية فضلاً عن الأجور والمعاشات بطرق إلكترونية بدلاً من تسليمها للأفراد.
    Las pensiones desempeñan una importante función en la reducción del riesgo de pobreza -- en 2006 la tasa descendió al 25% tras las transferencias sociales relativas a pensiones (frente al 27% en 2004). UN وتقوم المعاشات التقاعدية بدور هام في الحد من خطر الفقر، حيث هبط المعدل إلى 25 في المائة بعد التحولات الاجتماعية المتصلة بالمعاشات التقاعدية في عام 2006 (مقارنة بنسبة 27 في المائة في عام 2004)().
    las transferencias sociales son particularmente atractivas desde el punto de vista de sus repercusiones directas y rápidas en beneficio de las familias con bajos ingresos. UN وتصبح التحويلات الاجتماعية جذابة على نحو الخصوص نظرا لتأثيرها المباشر والسريع على الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض.
    Por ejemplo, los enfoques sectoriales y el apoyo presupuestario general podrían utilizarse para financiar las transferencias sociales. UN فعلى سبيل المثال، يمكن استخدام النهج القطاعية ودعم الميزانية العامة لتمويل التحويلات الاجتماعية.
    La delegación pidió que se aclarara mejor la cuestión de la financiación de las transferencias sociales y ofreció su asistencia a tal fin. UN وطلب الوفد المزيد من الوضوح بشأن مسألة تمويل التحويلات الاجتماعية وعرض المساعدة في هذا الخصوص.
    Existen pruebas de que las transferencias sociales también dan origen a muchas clases de externalidades económicamente benéficas. UN وتشير الدلائل إلى أن التحويلات الاجتماعية تؤدي أيضا إلى أنواع كثيرة من الآثار الخارجية المفيدة اقتصاديا.
    Se puso de manifiesto asimismo que las transferencias sociales eran eficaces especialmente en el contexto del aumento de los precios de los alimentos. UN كما ظهر أن التحويلات الاجتماعية فعالة وبخاصة في سياق ازدياد أسعار المواد الغذائية.
    La clasificación de las funciones de las administraciones públicas requiere modificarse de modo que se puedan identificar más precisamente las transferencias sociales en especie y las funciones que tienen una importancia de política cada vez mayor, por ejemplo en materia de medio ambiente y defensa. UN وتصنيف مهام الحكومة في حاجة إلى تعديل لكي يحدد على نحو أدق التحويلات الاجتماعية العينية والمهام التي يتزايد اهتمام السياسات بها مثل البيئة والدفاع.
    Estrategia de lucha contra la pobreza - Reestructuración de las transferencias sociales UN استراتيجية التصدي للفقر - إعادة هيكلة التحويلات الاجتماعية
    las transferencias sociales deben convertirse en un instrumento esencial de desarrollo basado en la solidaridad y deben extenderse gradualmente a los trabajadores del sector informal. UN وينبغي أن تصبح التحويلات الاجتماعية وسيلة إنمائية أساسية قائمة على التضامن كما ينبغي توسيع نطاقها تدريجيا لتشمل العاملين في القطاع غير الرسمي.
    las transferencias sociales efectivas permiten que las sociedades utilicen todo su potencial de crecimiento económico y bienestar social. UN وتمكن التحويلات الاجتماعية الفعالة المجتمعات من الاستفادة من إمكاناتها الكاملة لتحقيق النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي على حد سواء.
    También se han planteado interrogantes acerca de las deficiencias administrativas, los peligros de exclusión y los costos de las transferencias sociales con destinatarios específicos. UN 32 - وطُرحت تساؤلات حول نقاط الضعف الإداري، ومخاطر التهميش وتكاليف التحويلات الاجتماعية المستهدفة.
    Según las estimaciones, con la mejora de las transferencias sociales se crearon o salvaron aproximadamente 1,3 millones de puestos de trabajo. UN ويقدر مجموع فرص العمل المستحدثة أو التي أمكن الحفاظ عليها بحوالي 1.3 مليون فرصة عمل، وكان ذلك نتيجة لتعزيز التحويلات الاجتماعية.
    Por ejemplo, en América Latina y el Caribe, países como la Argentina, el Brasil y México han intentado reducir tanto la pobreza como la desigualdad fortaleciendo las políticas relativas al mercado laboral y aumentando las transferencias sociales. UN فعلى سبيل المثال، في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، حاولت بلدان مثل الأرجنتين والبرازيل والمكسيك الحد من الفقر وعدم المساواة عن طريق تعزيز سياسات سوق العمل وتوسيع نطاق التحويلات الاجتماعية.
    La experiencia latinoamericana ha sido un excelente ejemplo de la eficacia de la protección social y las transferencias sociales para promover el progreso humano. UN وقد شكّلت تجربة أمريكا اللاتينية مثالا يحتذى به من حيث فعالية الحماية الاجتماعية والتحويلات الاجتماعية لتمهيد السبيل أمام الرقي البشري.
    Esos componentes son los servicios sociales básicos y/o las transferencias sociales básicas. UN وتشمل هذه اللبنات خدمات اجتماعية أساسية و/أو تحويلات اجتماعية أساسية.
    29. De conformidad con la Encuesta sobre Ingresos y Condiciones de Vida efectuada en 2013 con respecto a los ingresos del año anterior, un 18,7% de la población residente corría peligro de sufrir pobreza tras las transferencias sociales de 2012, lo cual supone un aumento con respecto a 2011 (un 17,9%) y la proporción más alta desde 2005. UN 29- وفقاً للدراسة الاستقصائية المتعلقة بالدخل والظروف المعيشية التي أجريت في عام 2013 على الدخول عن العام السابق، كان 18.7 في المائة من السكان المقيمين يواجهون خطر الفقر بعد التحولات الاجتماعية في عام 2012، مما يعكس زيادة عن عام 2011 (17.9 في المائة) وهي أعلى قيمة منذ عام 2005.
    La Comisión de la Unión Africana consideró que las transferencias sociales son un instrumento fundamental para reducir la extrema pobreza en el África Subsahariana. UN وقد حددت اللجنة التابعة للاتحاد الأفريقي عمليات التحول الاجتماعي كأداة أساسية في التصدي للفقر المدقع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد