Los Ministros intercambiaron puntos de vista sobre las Transformaciones Sociales y políticas y las reformas económicas que se producen en sus países. | UN | وتبادل الوزيران وجهات النظر في التحولات الاجتماعية والسياسية والاصلاحات الاقتصادية الجارية في بلديهما. |
Presidente de la Conferencia de Estados Árabes sobre el programa M.O.S.T. (Gestión de las Transformaciones Sociales), UNESCO, Túnez, 1996. | UN | رئيس ندوة الدول العربية بشأن برنامج " التحكم في التحولات الاجتماعية " ، اليونسكو، تونس، 1996. |
Hoy han visto perdido sus privilegios y se resisten a aceptar las Transformaciones Sociales. | UN | واليوم تفقد هذه الجماعات ما كان لها من امتيازات مما جعلها ترفض قبول التحولات الاجتماعية. |
Debe prestarse especial atención al fomento de la capacidad de los jóvenes, alentándolos a que participen en las Transformaciones Sociales. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتنمية قدرات الشباب، وتشجيعهم على الانخراط في عملية التحول الاجتماعي. |
En el plano nacional, las Transformaciones Sociales necesarias deben hacerse con la participación popular y con el esfuerzo equitativo de los gobiernos y de los agentes de la sociedad civil. | UN | وعلى الصعيد الوطني، لا بد من إحداث التغيرات الاجتماعية الضرورية بمشاركة على مستوى القاعدة وبمشاركة الحكومات والفاعلين من المجتمع المدني على قدم المساواة. |
las Transformaciones Sociales han alterado profundamente las estructuras familiares y las necesidades de los padres y los niños. | UN | فقد غيرت التحولات الاجتماعية الهياكل الأسرية واحتياجات الآباء والأبناء تغييراً جذرياً. |
El Consejo ha cooperado en eventos mundiales y regionales del Programa de Gestión de las Transformaciones Sociales de la UNESCO. | UN | ويتعاون المجلس في المناسبات العالمية والإقليمية لبرنامج إدارة التحولات الاجتماعية التابع لليونسكو. |
El Programa de la UNESCO de Gestión de las Transformaciones Sociales abarca las mismas funciones pero en el ámbito de las ciencias sociales. | UN | ويغطي برنامج إدارة التحولات الاجتماعية التابع لليونسكو نفس المهام في مجال العلوم الاجتماعية. |
El Consejo Intergubernamental del Programa Gestión de las Transformaciones Sociales brinda una plataforma para alentar la adopción de medidas concretas. | UN | ويتيح المجلس الحكومي الدولي لبرنامج إدارة التحولات الاجتماعية منتدى لتشجيع اتخاذ إجراءات عملية. |
Otra posibilidad es que las Transformaciones Sociales que han dado forma a nuestra cultura pueden haber cambiado las columnas estructurales del pensamiento humano. | TED | احتمال آخر هو أن التحولات الاجتماعية والتي شكلت ثقافتنا قامت أيضاً بتغيير الأعمدة الهيكلية للفكر الإنساني. |
En efecto, los datos parecen indicar que las Transformaciones Sociales y económicas que experimentan estos países no han repercutido demasiado negativamente en las probabilidades de supervivencia de los niños. | UN | وهكذا، توحي البيانات بأن التحولات الاجتماعية والاقتصادية الجارية في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لم تترك أثرا ضارا واضحا على فرص بقاء الطفل. |
183. Las mujeres y muchachas palestinas refugiadas están experimentando muchas de las Transformaciones Sociales asociadas al desarrollo. | UN | ١٨٣ - تمر النساء والفتيات الفلسطينيات اللاجئات بكثير من التحولات الاجتماعية المرتبطة بالتنمية. |
- Presidente de la Conferencia de Estados Árabes sobre el programa M.O.S.T. (Gestión de las Transformaciones Sociales), UNESCO, Túnez, 1996 | UN | رئيس ندوة الدول العربية بشأن برنامج " التحكم في التحولات الاجتماعية " ، اليونسكو، تونس، 1996 |
El estudio cuenta con el apoyo de la Comisión Nacional de Suiza de la UNESCO, la Agencia Suiza para el Desarrollo y la Cooperación y el Programa de Gestión de las Transformaciones Sociales de la UNESCO. | UN | وتعد الدراسة بدعم من اللجنة الوطنية السويسرية لليونسكو، والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون وبرنامج اليونسكو لإدارة التحولات الاجتماعية. |
Por último, la seguridad humana es un tema prioritario para la región de Asia y el Pacífico en el marco del Programa de Gestión de las Transformaciones Sociales (MOST) de la UNESCO. | UN | وفي الختام، يمثل الأمن البشري موضوعاً ذا أولوية بالنسبة لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ في إطار برنامج اليونسكو لإدارة التحولات الاجتماعية. |
Se pretende, por tanto, que las Transformaciones Sociales y económicas se conjuguen en un sistema cultural armónico cuyo objetivo prioritario no es otro que la erradicación de la discriminación, la consecución de la igualdad y la justicia y la capacitación de la mujer. | UN | بحيث تتسق التحولات الاجتماعية والاقتصادية في منظومة ثقافية تستهدف إزالة التمييز وتحقيق المساواة والعدالة والتمكين للمرأة. |
La UNESCO ha colaborado mediante su Programa Gestión de las Transformaciones Sociales para mejorar la coherencia de las políticas en los planos mundial, regional, nacional y local. | UN | وما فتئت اليونيسكو تعمل من خلال برنامجها لإدارة التحولات الاجتماعية على تعزيز الاتساق في السياسات على الصعد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي. |
El Programa de la UNESCO de Gestión de las Transformaciones Sociales abarca las mismas funciones pero en el ámbito de las ciencias sociales. | UN | ويشمل برنامج اليونسكو المتعلق بإدارة التحول الاجتماعي نفس المهام الوظيفية المضطلع بها في ميدان العلوم الاجتماعية. |
Esta revisión tendrá en cuenta las Transformaciones Sociales, políticas y demográficas que se han producido en el país en los últimos 20 años. | UN | وسيضع هذا الاستعراض في الاعتبار التغيرات الاجتماعية والسياسية والديمغرافية التي حدثت في استراليا على مدى العشرين عاما الماضية. |