ويكيبيديا

    "las tripulaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷطقم الجوية
        
    • الأطقم
        
    • ﻷطقم الطائرات
        
    • لأطقم
        
    • الطواقم الجوية
        
    • أطقم الطائرات
        
    • للأطقم الجوية
        
    • طواقم السفن
        
    • للطاقم
        
    • أطقم السفن
        
    • أفراد الطواقم
        
    • البحارة
        
    • أفراد أطقم
        
    • أطقم الطيران
        
    • لطواقم
        
    Prestación para comidas de las tripulaciones UN بدل الوجبات ﻷفراد اﻷطقم الجوية
    Se prevén créditos para las dietas de las tripulaciones a un costo medio mensual de 20.000 dólares durante seis meses y medio. UN رصد اعتماد لبدل اﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية بمتوسط تكلفة شهرية قدرها ٠٠٠ ٢٠ دولار حددت لفترة ستة أشهر ونصف الشهر.
    iii) Dieta de las tripulaciones 58 800 UN ' ٣ ' بدل اﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية ٨٠٠ ٥٨
    Además, harán falta 50.000 dólares para las dietas de las tripulaciones de los aviones en vuelos fuera de la zona de la misión. UN بالإضافة إلى ذلك، يتعين صرف بدل إقامة لأفراد الأطقم الجوية للطائرات الثابتة الجناحين حين تطير خارج منطقة البعثة.
    Dietas de las tripulaciones aéreas 400,0 UN بدل الاقامة ﻷطقم الطائرات ٤٠٠,٠
    Todavía no se han reclamado las dietas de las tripulaciones del avión Merlin. UN ولم يطالب بعد ببدل اﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية لطاقم الطائرة من طراز مرلين.
    Mayores gastos de alojamiento de las tripulaciones, sobre la base de la experiencia de la Misión, y prestaciones para alojamiento y comidas fuera de Tayikistán. UN تكلفة إقامة أعلــى ﻷفـراد اﻷطقم الجوية على أساس خبرة البعثة واعتمـاد بدلات اﻹقامة والطعام خارج طاجيكستان.
    ii) Prestación para comidas de las tripulaciones UN ' ٢ ' بدل الوجبات ﻷفراد اﻷطقم الجوية
    Se prevén créditos para el alquiler comercial de tres helicópteros B-212 por la cantidad fija mensual de 138.500 dólares por unidad, incluidos la prestación para comidas de las tripulaciones y un mínimo de 70 horas de vuelo al mes por helicóptero. UN رصد اعتماد للاستئجار التجاري لثلاث طائرات هليكوبتر من طراز B-212 بإيجار شهري ثابت قدره ٥٠٠ ١٣٨ دولار للوحدة شاملا بدل الوجبات ﻷفراد اﻷطقم الجوية و ٧٠ ساعة طيران كحد أدنى في الشهر لكل طائرة هليكوبتر.
    c) Dietas de las tripulaciones UN بدل اﻹقامة لموظفي اﻷطقم الجوية
    34. No se previeron créditos para las dietas de las tripulaciones, por lo que hubo un exceso de gastos por un monto de 322.400 dólares. UN ٣٤ - لم يرصد اعتماد لبدل اقامة اﻷطقم الجوية مما أدى الى تجاوز في النفقات بمبلغ ٤٠٠ ٣٢٢ دولار.
    c) Dietas de las tripulaciones UN بدل اﻹقامة لموظفي اﻷطقم الجوية
    No se efectuaron gastos en esta partida, debido al hecho de que la dieta de las tripulaciones se incluyó en los gastos básicos de alquiler. UN لم تتكبد أية نفقات في إطار هذا البند نظرا ﻷن تكلفة بدل اﻹقامة المقرر ﻷفراد اﻷطقم الجوية مدرجة ضمن تكاليف الاستئجار اﻷساسية.
    43. Se solicitan créditos para el pago de dietas a los miembros de las tripulaciones en los lugares en que posiblemente no se disponga de comidas y alojamiento proporcionados por la misión. UN ٤٣ - رصد اعتماد لدفع بدل اﻹقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية في المواقع التي لا تتوفر لها اﻹعاشة واﻹقامة التي توفرها البعثة.
    c) Dietas de las tripulaciones UN بدل الاقامة ﻷفراد اﻷطقم الجوية
    Alojamiento y comidas de las tripulaciones UN أماكن الإقامة والوجبات لأفراد الأطقم الجوية
    :: La propuesta de incluir la higiene y la seguridad de las tripulaciones de aeronaves en el ámbito de la Ley UN :: الاقتراح المتعلق بإدراج صحة وسلامة الأطقم الجوية في إطار القانون
    Para las tripulaciones de aviones, incluye dietas para viajes fuera de la zona de la misión. UN بالاستناد إلى النفقات الشهرية الفعلية ﻷطقم الطائرات الثابتة الجناحين، ويشمل بدل إقامة يومي للسفر خارج منطقة البعثة.
    Con sujeción a lo que disponga el Gobernador, el Alcalde de la Isla está facultado para autorizar a que bajen a tierra las tripulaciones y pasajeros de cualquier embarcación que haga escala. UN ويمكن لعمدة الجزيرة، رهنا بتوجيهات من الحاكم، أن يسمح لأطقم أي سفينة زائرة ومسافريها بالهبوط في الجزيرة.
    c) Dietas de las tripulaciones UN الطائرات الهليكوبتر بدل اﻹقامة لموظفي الطواقم الجوية
    Los dueños pagan las dietas de las tripulaciones en la zona de la Misión; en el total de los gastos básicos de arrendamiento figura una consignación presupuestaria en la partida de gastos de arrendamiento o flete. UN بدل إعاشة أطقم الطائرات في منطقة البعثة يدفع بواسطة مشغلي الطائرات وبوصفه جزءا من إجمالي كلفة اﻷساس للاكتراء.
    Indumentaria y equipo especial para las tripulaciones aéreas UN سُترة عاكسة الملابس والمعدات الخاصة للأطقم الجوية
    En los puertos de mar, los principales clientes son las tripulaciones de los barcos. UN وفي الموانئ البحرية، يوجه بصورة رئيسية إلى طواقم السفن. الوسطى - الغربية
    Navegar de Europa al este de Asia y América podía llevar meses y mantener el agua fresca para las tripulaciones era un desafío. TED الإبحار من أوروبا إلى شرق آسيا والأمريكيتين قد يحتاج لأشهر، وإبقاء الماء عذبا للطاقم كان عبارة عن تحدي
    Así pues, es menester contar con un mecanismo más amplio que el artículo 292 para la protección de las tripulaciones de los buques. UN ومن ثم هناك حاجة إلى إيجاد آلية لحماية أطقم السفن تكون أوسع في نطاقها من المادة 292.
    las tripulaciones extranjeras de esos buques recibieron primas de guerra por un total de 334.388 dólares. UN وتلقى أفراد الطواقم الأجنبية العاملون على هذه السفن علاوات حرب بلغت في مجموعها 388 334 دولاراً.
    El problema del abandono de las tripulaciones se ha planteado recientemente en el Subcomité de Implantación por el Estado de Abanderamiento. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن مشكلة التخلي عن البحارة قد أثيرت مؤخرا في اللجنة الفرعية المعنية بالتنفيذ من قبل دولة العلم، التابعة للمنظمة البحرية الدولية.
    :: Que las tripulaciones aéreas, el personal de mantenimiento en tierra y el equipo básico están normalmente comprendidos en los memorandos de entendimiento UN :: تشمل مذكرة تفاهم عادة أفراد أطقم الطائرات وموظفي الصيانة الأرضية والمعدات الأساسية
    Se habían tomado las medidas necesarias para garantizar la seguridad de las tripulaciones que realizaban operaciones en la nueva zona y cualquier acto iraquí que amenazara la paz y la seguridad tendría graves consecuencias. UN وأنه تم اتخاذ الخطوات الضرورية لضمان سلامة أطقم الطيران الساهرين على تنفيذ العمليات في منطقة التجديد، وأن العراق ستتحمل النتائج الوخيمة لما ترتكبه من أعمال أخرى تهدد السلم واﻷمن.
    i) Aprobar las directrices propuestas para el suministro de alojamiento a las tripulaciones aéreas; UN ' 1` اعتماد المبادئ التوجيهية المقترحة لتوفير أماكن الإقامة لطواقم وحدات الطيران؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد