ويكيبيديا

    "las tropas del gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القوات الحكومية
        
    • قوات الحكومة
        
    • قوات حكومة
        
    • وقوات الحكومة
        
    La excepción era Garm, donde las fuerzas de la oposición seguían atacando a las tropas del Gobierno, a las que habían rodeado en el aeropuerto. UN وثمة استثناء من ذلك هو غارم، حيث واصلت قوات المعارضة الهجوم على القوات الحكومية المحاصرة في المطار.
    Durante la investigación actual se descubrieron otras 29 armas de fabricación serbia en posesión de las tropas del Gobierno de Liberia, procedentes de las 210 toneladas llegadas de Belgrado en 2002 que se describieron en informes de Grupos anteriores. UN وفي أثناء التحقيق الجاري قيدت ضمن ممتلكات القوات الحكومية الليبرية 29 قطعة سلاح إضافية صربية الصنع، من بين الكمية البالغ حجمها 210 أطنان التي وردت من بلغراد في عام 2002 وسجلتها الأفرقة السابقة.
    Esos combatientes serán transferidos en breve a los sitios previstos para su acantonamiento, mientras que las tropas del Gobierno permanecerán en sus lugares de acuartelamiento. UN وسيتم قريبا نقل المقاتلين إلى المواقع المحددة لتجميعهم، على أن تبقى القوات الحكومية في ثكناتها.
    No bien hecho esto, será importante informar y preparar en consecuencia a todas las tropas del Gobierno y de la UNITA. UN وسيكون من الضروري، ما أن يعتمد هذا البرنامج، إبلاغ جميع أفراد قوات الحكومة وقوات الاتحاد وإعدادهم وفقا لذلك.
    Hay que señalar como adelanto positivo la concertación de un acuerdo sobre el retiro de las tropas del Gobierno de las provincias de Lunda donde la situación es más delicada. UN وجد تطور إيجابي، وهو التوصل إلى اتفاق بشأن انسحاب قوات الحكومة من مقاطعات لواندا الحساسة.
    Además, las tropas del Gobierno de Georgia llevaron a cabo su retirada del valle de Kodori. UN كما أن قوات حكومة جورجيا قد أكملت عملية انسحابها من وادي كودوري.
    Además, la mayoría de las zonas mineras de las provincias orientales han permanecido en gran medida sin protección, aún después del despliegue de las tropas del Gobierno en esas provincias. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال معظم مناطق التعدين في المحافظات الشرقية إلى حد كبير غير محمية، حتى بعد نشر القوات الحكومية النظامية في المحافظات الشرقية.
    Según parece, las tropas del Gobierno han utilizado la tortura para extraer confesiones a los detenidos. UN ووردت تقارير بارتكاب القوات الحكومية التعذيب للحصول على اعترافات من المحتجزين.
    Asimismo pidieron que se desarmara a las milicias Janjaweed pertenecientes al Gobierno del Sudán y que se retirara de Darfur a todas las tropas del Gobierno. UN كما طالبوا بنزع سلاح ميليشيات الجنجويد المنتمية إلى حكومة السودان وسحب جميع القوات الحكومية من دارفور.
    Antiguos miembros de los Mai Mai también se quejan de haber sido marginados, pese a haber luchado junto a las tropas del Gobierno. UN واشتكى أعضاء سابقون من ماي ماي من التهميش، رغم أنهم قاتلوا إلى جانب القوات الحكومية في الماضي.
    Los grupos armados repelieron a las tropas del Gobierno, que tuvieron gran número de bajas y se retiraron. UN وصدت الجماعات المسلحة هجمات القوات الحكومية التي تكبدت خسائر فادحة وانسحبت من مواقعها.
    las tropas del Gobierno han capturado a muchos rebeldes. Open Subtitles القوات الحكومية تتخذ عشرات من السجناء المتمردين.
    En el norte, las tropas del Gobierno todavía daban caza a las guerrillas comunistas. Open Subtitles ،في الشمال كانت القوات الحكومية لاتزال تطارد الشيوعيين المحاربين
    A principios de 2005, las tropas del Gobierno trataron en vano de recuperar el control de Tawila. UN وفي بداية عام 2005، قامت قوات الحكومة بمحاولة فاشلة لاستعادة السيطرة على الطويلة.
    las tropas del Gobierno lograron éxitos considerables en las provincias septentrionales y consiguieron consolidar sus posiciones en las zonas que habían recuperado recientemente las Forças Armadas Angolanas (FAA). UN وحققت قوات الحكومة مكاسب كبيرة في المقاطعات الشمالية وتمكنت من تثبيت مواقعها في المناطق التي استعادتها مؤخرا القوات المسلحة اﻷنغولية.
    Como es de su conocimiento, la situación en Bosnia y Herzegovina se ha deteriorado recientemente como resultado de los ataques serbios, apoyados por el fuego de armas pesadas de los serbios de Croacia, contra las tropas del Gobierno de Bosnia. UN كما تعلمون، فقد تدهورت الحالة في البوسنة والهرسك مؤخرا نتيجة للهجمات الصربية المدعمة بقصف مدفعي ثقيل من جانب الصرب الكرواتيين ضد قوات الحكومة البوسنية.
    Prosiguen los combates entre las tropas del Gobierno y albaneses armados de Kosovo en varias zonas, entre ellas Drenica y la región de Ponosevac, cerca de la frontera con Albania. UN ولا يزال القتال مستمرا بين قوات الحكومة وألبان كوسوفو المسلحين في عدة مناطق، منها درينيكا ومنطقة بونوسيفاك، بالقرب من الحدود مع ألبانيا.
    Al parecer, en el momento de presentarse este informe continuaban los combates en los alrededores de Greenville, ya que las tropas del Gobierno intentaban recuperar esta estratégica ciudad. UN وتفيد الأنباء، حتى وقت تقديم هذا التقريـــر، بأن القتال ما زال مستمرا حول غرينفيل حيث تحاول قوات الحكومة استعادة المدينـــة الاستراتيجية.
    Además, en algunos casos, las tropas del Gobierno Federal de Transición y Etiopía han abierto fuego en forma indiscriminada y ocasionado muchas víctimas civiles. UN علاوة على ذلك، قامت قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية في بعض الأحيان بإطلاق النار بصورة عشوائية مما أوقع إصابات كثيرة في صفوف المدنيين.
    Se expresó preocupación por el prolongado encarnizamiento del enfrentamiento armado entre las tropas del Gobierno del Estado Islámico del Afganistán y las formaciones antigubernamentales. UN وأعرب عن القلق من استمرار العنف والمواجهة بين قوات حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية والوحدات المناهضة للحكومة.
    Dos personas desplazadas entrevistadas en Zenica habían recibido disparos mientras cavaban trincheras en las líneas del frente; uno de los hombres dijo que la trinchera de avanzada que estaba cavando cerca de Brcko estaba a entre 70 y 100 metros de distancia sólo de las tropas del Gobierno de Bosnia. UN وكان اثنان من اﻷشخاص الذين أجريت معهم مقابلات قد أصيبا بأعيرة نارية أثناء عملهما في حفر الخنادق عند خط المواجهة، وقال أحد الرجلين إن الخندق اﻷمامي الذي كان يحفره بالقرب من برشكو كان على مسافة تراوحت مابين ٠٧ مترا و ٠٠١ متر فقط من قوات حكومة البوسنة.
    En esas regiones, generalmente han sido blanco de los atentados las Fuerzas Armadas de Etiopía, las tropas del Gobierno Federal de Transición, la policía y las estaciones de policía; y las autoridades de gobierno. UN وكانت تلك الهجمات التي وقعت في هذه المناطق تستهدف بصفة عامة القوات المسلحة الإثيوبية وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والشرطة ومراكز الشرطة؛ والسلطات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد