Igualmente, las unidades especializadas de la policía judicial deberán recibir formación apropiada en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | كذلك، يجب أن تحصل الوحدات المتخصصة التابعة للشرطة العدلية على تدريب ملائم في مسائل مكافحة الإرهاب. |
Estos oficiales harían especial hincapié en la asistencia, a los niveles de supervisor, a las unidades especializadas de la fuerza policial nacional y a su capacitación. | UN | ويركزون بشكل خاص على المساعدة المقدمة على المستويات اﻹشرافية، وعلى تدريب الوحدات المتخصصة التابعة لقوة الشرطة الوطنية. |
En cambio, no se habían ofrecido las unidades especializadas que tanto se necesitaban. | UN | وفضلا عن ذلك لم تأت عروض لتوفير الوحدات المتخصصة التي توجد حاجة ماسة لها. |
Cuando los efectivos militares o las unidades especializadas de un contingente se desplieguen con otro contingente, ambas partes deberán determinar en el Memorando de Entendimiento quién se encargará de suministrar electricidad con suficiente capacidad de reserva. | UN | وعندما يتم وزع القوات أو وحدات المتخصصين التابعين لإحدى الوحدات إلى وحدة أخرى، يجب تحديد المسؤولية عن توريد الطاقة، إلى جانب قدرة احتياطية، في مذكرة التفاهم المبرمة بين الطرفين. |
3.1 Se han desarrollado procedimientos operativos y preparado manuales normalizados para las unidades especializadas y las demás unidades de la PNTL | UN | 3-1 وضع إجراءات عمل وكتيبات إرشادية موحدة للوحدات المتخصصة وغيرها من وحدات الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي |
las unidades especializadas de la policía judicial de nuestra fuerza policial nacional están encargadas de hacer cumplir la ley estrictamente. | UN | وقد كلفت وحدات متخصصة من الشرطة القضائية داخل قوات شرطتنا الوطنية بإنفاذ هذا القانون على نحو صارم. |
La formación de los cuerpos de agente de policía, así como de las unidades especializadas, está siendo dirigida por el proyecto alemán de apoyo a la policía. | UN | ويتولى مشروع الدعم التابع للشرطة الألمانية تدريب جهاز ضباط الشرطة علاوة على الوحدات المتخصصة. |
las unidades especializadas desempeñaban diversas funciones en distintos países. | UN | وتؤدي الوحدات المتخصصة مهام مختلفة في البلدان المختلفة. |
3.2 las unidades especializadas y las demás unidades desempeñan sus funciones con competencia y confianza | UN | 3-2 قدرة الوحدات المتخصصة والوحدات الأخرى على أداء المهام الموكلة إليها بكفاءة وثقة |
3.2 las unidades especializadas y las demás unidades desempeñan sus funciones con competencia y confianza | UN | 3-2 قدرة الوحدات المتخصصة والوحدات الأخرى على أداء المهام الموكلة إليها بكفاءة وثقة |
- Los mecanismos de intercambio de información entre las unidades especializadas a que se ha hecho referencia; y | UN | :: آليات تبادل المعلومات بين الوحدات المتخصصة المذكورة أعلاه؛ |
3.2 las unidades especializadas y las demás unidades desempeñan sus funciones con competencia y confianza | UN | 3-2 قدرة الوحدات المتخصصة والوحدات الأخرى على أداء المهام الموكلة إليها بكفاءة وثقة |
Esta unidad actúa en coordinación directa con las unidades especializadas de la policía nacional. | UN | وتعمل هذه الوحدة بتنسيق مباشر مع الوحدات المتخصصة في الشرطة القومية. |
:: Gran parte de la atención de las unidades especializadas se centra en el fraude y el soborno en el extranjero más que en la corrupción interna. | UN | :: ينصبُّ الكثير من تركيز الوحدات المتخصصة على الاحتيال والرشو الأجنبيين بدلا من الفساد المحلي. |
También destacamos la conveniencia de reforzar la cooperación en la esfera humanitaria entre los miembros del Comité Consultivo Permanente con miras a facilitar la distribución de la ayuda humanitaria a sus destinatarios y a promover la participación de las unidades especializadas en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونؤكد أيضا أهمية تعزيز التعاون في المجال اﻹنساني بين أعضاء اللجنة الاستشارية الدائمة، مع تيسير إرسال المعونة اﻹنسانية إلى مستحقيها وإشراك الوحدات المتخصصة في عمليات السلام. |
Cuando los efectivos militares o las unidades especializadas de un contingente se desplieguen con otro contingente, ambas partes deberán determinar en el Memorando quién se encargará de suministrar electricidad con suficiente capacidad de reserva. | UN | وعندما يتم نشر القوات أو وحدات المتخصصين التابعين لإحدى الوحدات مع وحدة أخرى يجب أن تحدَّد في مذكرة التفاهم المبرمة بين الطرفين المسؤولية عن توريد الطاقة، إلى جانب قدرة احتياطية كافية. |
Cuando los efectivos militares o las unidades especializadas de un contingente se desplieguen con otro contingente, ambas partes deberán determinar en el Memorando quién se encargará de suministrar electricidad con suficiente capacidad de reserva. | UN | وعندما يتم نشر القوات أو وحدات المتخصصين التابعين لإحدى الوحدات مع وحدة أخرى يجب أن تحدَّد في مذكرة التفاهم المبرمة بين الطرفين المسؤولية عن توريد الطاقة إضافة إلى قدرة احتياطية كافية. |
Este equipo se utiliza como principal fuente generadora de electricidad para los campamentos de base, las compañías o posiciones dispersas más importantes y las unidades especializadas que exigen fuentes de energía superiores a 20 kVA (por ejemplo, los servicios médicos o los talleres de mantenimiento). | UN | ٧ - تستخدم المعدات في توفير المصدر الرئيسي لتوليد الطاقة الكهربائية لمعسكرات القواعد أو للمواقع المنتشرة بحجم سرية أو أكبر، أو وحدات المتخصصين التي تحتاج إلى مصادر طاقة تفوق قوتها ٢٠ كيلوفولت - أمبير )مثل المنشآت الطبية وورش الصيانة(. |
3.1 Se han desarrollado procedimientos operativos y preparado manuales normalizados para las unidades especializadas y las demás unidades de la PNTL | UN | 3-1 وضع إجراءات عمل وكتيبات إرشادية موحدة للوحدات المتخصصة وغيرها من وحدات الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي |
Dado que se informa de que continúan las faltas de conducta, la falta de ética profesional sigue siendo motivo de preocupación y es preciso continuar las actividades de capacitación, especialmente para las unidades especializadas. | UN | ونظرا للتقارير المستمرة التي تتحدث عن سوء السلوك، فإن الافتقار إلى الأخلاقيات المهنية لا يزال يمثل شاغلا يؤرق البال، ويلزم المزيد من التدريب، لا سيما للوحدات المتخصصة. |
Europol coordina una Red Europea de Enlace compuesta por los jefes de las unidades especializadas en protección de testigos. | UN | وينسق مكتب الشرطة الأوروبي شبكة التواصل الأوروبية المؤلفة من رؤساء وحدات متخصصة في مجال حماية الشهود. |
Con respecto a las unidades especializadas de la Policía Nacional Haitiana, que se examinaron en cuanto a su desarrollo, nivel de capacitación, personal y equipo, se concluyó que las unidades antimotines habían cumplido más de la mitad de sus objetivos. | UN | وفيما يتعلق بالوحدات المتخصصة في الشرطة الوطنية الهايتية، التي جرى دراستها من أجل تطويرها، اتضح أن مستوى التدريب، واﻷفراد والمعدات، ووحدات مكافحة الشغب، قد تجاوز أكثر من نصف اﻷهداف الموضوعة لها. |
Para ello pueden aprovechar los conocimientos técnicos y la experiencia de los asesores jurídicos y las unidades especializadas del Ministerio de Defensa Nacional, el Estado Mayor del Ejército Polaco y las instituciones científicas, escuelas y academias militares. | UN | وباستطاعتها أن تعتمد على دراية وخبرة المستشارين القانونيين والوحدات المتخصصة بوزارة الدفاع الوطني والهيئة العامة لأركان الجيش البولندي ومؤسسات ومدارس وجامعات العلوم العسكرية البولندية. |