En 1995 casi todas las universidades y centros de estudios en Brasil estaban interconectados. | UN | وبحلول عام 1995 تم الربط بين معظم الجامعات ومراكز البحث في البرازيل. |
:: Que se promueva la investigación sobre las mujeres y con perspectiva de género que se desarrolla en las universidades y centros de investigación. | UN | :: تشجيع البحوث عن المرأة من منظور جنساني في الجامعات ومراكز البحث. |
La segunda iniciativa apuntaba al desarrollo de programas de propiedad intelectual y comercialización en las universidades y centros de investigación con el objetivo de promover iniciativas de comercialización de la investigación más amplias. | UN | وتهدف المبادرة الثانية إلى وضع برامج تتعلق بالملكية الفكرية والاستغلال التجاري في الجامعات ومراكز البحث العلمي من أجل العمل على توسيع نطاق المبادرات الهادفة إلى استغلال البحوث تجارياً. |
33. Movilizar las capacidades propositivas y constructivas de todos los actores involucrados en el agro, ya se trate de las organizaciones de los pueblos indígenas, de asociaciones de productores, de los empresarios, de los sindicatos de trabajadores rurales, de las organizaciones campesinas y de mujeres o de las universidades y centros de investigación del país. | UN | ٣٣ - حشد قدرة كل من له دور في قطاع الزراعة على تقديم مقترحات واتخاذ مبادرات، بما في ذلك تنظيمات السكان اﻷصليين، واتحادات أصحاب المشاريع الحرة، ونقابات العمال الزراعيين، والتنظيمات الريفية والنسائية، والجامعات ومراكز البحوث. |
las universidades y centros de investigación podrían aumentar su participación en la preparación de planes de estudio multidisciplinarios. | UN | ويمكن للجامعات ومراكز الأبحاث زيادة مشاركتها في إعداد مناهج دراسية متعددة التخصصات. |
La idea fundamental es ofrecer un paquete de capacitación que se pueda incorporar en los planes de estudio de las universidades y centros de capacitación de los países en desarrollo, así como en las instituciones gubernamentales. | UN | والفكرة اﻷساسية من وراء ذلك هى توفير مجموعة تدريبية يمكن تقديمها في الجامعات ومعاهد التدريب في البلدان النامية كجزء من المنهج الدراسي وكذلك في الكيانات الحكومية. |
b) Promover, según proceda, un mayor acceso, en condiciones asequibles, a programas para estudiantes, investigadores e ingenieros de los países en desarrollo en las universidades y centros de investigación de los países desarrollados, a fin de favorecer un intercambio de experiencias y capacidad que redunde en beneficio de todas las partes; | UN | (ب) القيام حسب الاقتضاء بتشجيع زيادة توفير فرص الوصول غير المقيد إلى البرامج للطلبة والباحثين والمهندسين من البلدان النامية في الجامعات والمؤسسات البحثية في البلدان المتقدمة النمو لتشجيع تبادل الخبرات والقدرات التي تفيد جميع الشركاء؛ |
A las universidades y centros de investigación se recomienda que amplíen su participación en la elaboración de curricula multidsciplinarias especiales para la educación indígena. | UN | وتوصى المؤسسات الجامعية ومراكز البحث بأن تشارك أكثر في إعداد برامج متعددة الاختصاصات تكون مصممة خصيصاً لتعليم السكان الأصليين. |
También se recomienda a las universidades y centros de investigación a ampliar su participación en la elaboración de currículos multidisciplinarios especiales para la educación indígena, así como la ampliación y consolidación de las universidades indígenas. | UN | 82 - ويوصي المقرر الخاص أيضا بأن تزيد الجامعات ومراكز البحوث من مشاركتها في إعداد مناهج دراسية خاصة متعددة التخصصات لتعليم الشعوب الأصلية. ويوصي كذلك بتوسيع وتعزيز جامعات الشعوب الأصلية. |
- Un mayor hincapié en las ciencias y las ciencias aplicadas en las universidades y centros de investigación; | UN | - زيادة الاهتمام العلمي والتطبيقي في الجامعات ومراكز البحوث. |
También recomendó una mayor participación de las universidades y centros de investigación en la elaboración de currículos multidisciplinarios especiales para la educación indígena, que incluyeran programas de educación física. | UN | كما أوصى بزيادة انخراط الجامعات ومراكز البحوث في وضع مناهج تعليمية متعددة الاختصاصات للسكان الأصليين، بما في ذلك برامج للتربية البدنية. |
13. Estimular a las universidades y centros de investigación de los Estados árabes para que lleven a cabo investigaciones sobre la tecnología para integrar la información y las comunicaciones. | UN | 13 - تشجيع الجامعات ومراكز البحوث في الدول العربية لإجراء البحوث المتعلقة بتكنولوجيا اندماج الاتصالات والإعلام. |
Se considera que es sumamente necesario crear titulaciones en ese terreno tan exigente desde el punto de vista técnico -- la seguridad cibernética -- que deberían ofrecerse en las universidades y centros de formación de todo el mundo. | UN | وتعد الشهادات الجامعية في مجال الأمن السيبراني، الذي ينطوي على جوانب تقنية صعبة، ضرورية للغاية وينبغي إتاحتها في الجامعات ومراكز التدريب في العالم أجمع. |
Por ejemplo, en el marco de los proyectos del Banco Mundial en Jordania y Túnez se ha proporcionado financiación de modo que las universidades y centros de investigación preparen la capacitación, los planes de estudio y el diseño institucional necesarios para una educación inclusiva. | UN | وعلى سبيل المثال فإن مشاريع البنك الدولي في الأردن وتونس قدَّمت تمويلاً كي تتمكن الجامعات ومراكز البحوث من تطوير التدريب والمناهج الدراسية والتصميم المؤسسي بما يجعل من الممكن تحقيق التعليم الشامل. |
* las universidades y centros de investigación de algunos países árabes vienen estudiando las tendencias o inician programas académicos en materia de alfabetización; los estudiantes universitarios participan a menudo como voluntarios en el trabajo de alfabetización; | UN | اهتمام الجامعات ومراكز البحوث في بعض الدول العربية بتدريس مساقات أو فتح برامج أكاديمية في مجال مكافحة الأمية، وما يقدمه الطلاب من جهود تطوعية في مكافحة الأمية. |
:: Los interesados regionales, en particular las universidades y centros de investigación, deberían aprovechar el notable aumento de las colaboraciones internacionales a gran escala en materia de investigación, habida cuenta del costo elevado de la infraestructura y el personal necesarios para la investigación. | UN | :: ينبغي لأصحاب المصلحة الإقليميين، ولا سيما الجامعات ومراكز البحث العلمي، أن يستفيدوا من الطفرة الهائلة التي يشهدها التعاون الدولي الواسع النطاق في مجال البحث العلمي، لأن ما يلزم البحث العلمي من مرافق وموارد بشرية باهظ التكاليف. |
Movilizar las capacidades propositivas y constructivas de todos los actores involucrados en el agro, ya se trate de las organizaciones de los pueblos indígenas, de asociaciones de productores, de los empresarios, de los sindicatos de trabajadores rurales, de las organizaciones campesinas y de mujeres o de las universidades y centros de investigación del país. | UN | " حشد قدرة كل من له دور في قطاع الزراعة على تقديم مقترحات واتخاذ مبادرات، بما في ذلك تنظيمات السكان الأصليين، واتحادات أصحاب المشاريع الحرة، ونقابات العمال الزراعيين، والتنظيمات الريفية والنسائية، والجامعات ومراكز البحوث. |
a) Propiciar el intercambio de conocimientos y experiencias entre los gobiernos, las instituciones y autoridades nacionales y locales, las ONG y la sociedad civil, el sector privado, las universidades y centros de investigación, las organizaciones intergubernamentales e internacionales y los organismos de desarrollo mediante un diálogo interactivo y constructivo; | UN | (أ) تبادل المعرفة والخبرات بين الحكومات والسلطات والمؤسسات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص والجامعات ومراكز البحوث والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية ووكالات التنمية عن طريق الحوار التفاعلي والبنّاء؛ |
las universidades y centros de investigación podrían aumentar su participación en la preparación de planes de estudio multidisciplinares. | UN | ويمكن للجامعات ومراكز الأبحاث زيادة مشاركتها في إعداد مقررات دراسية متعددة التخصصات. |
La idea fundamental es ofrecer un paquete de capacitación que se pueda incorporar en los planes de estudio de las universidades y centros de capacitación de los países en desarrollo, así como en las instituciones gubernamentales. | UN | والفكرة اﻷساسية من وراء ذلك هى توفير مجموعة تدريبية يمكن تقديمها في الجامعات ومعاهد التدريب في البلدان النامية كجزء من المنهج الدراسي وكذلك في الكيانات الحكومية. |
b) [Convenido] Promover, según proceda, un mayor acceso, en condiciones asequibles, a programas para estudiantes, investigadores e ingenieros de los países en desarrollo en las universidades y centros de investigación de los países desarrollados, a fin de favorecer un intercambio de experiencias y capacidad que redunde en beneficio de todas las partes; | UN | (ب) [متفق عليه] القيام حسب الاقتضاء بتشجيع زيادة توفير فرص الوصول دون قيد إلى البرامج للطلبة والباحثين والمهندسين من البلدان النامية في الجامعات والمؤسسات البحثية في البلدان المتقدمة النمو لتشجيع تبادل الخبرات والقدرات التي تفيد جميع الشركاء؛ |
El Relator Especial recomienda a las universidades y centros de investigación a ampliar su participación en la elaboración de curricula multidsciplinarias especiales para la educación indígena. | UN | 91- ويوصي المقرر الخاص المؤسسات الجامعية ومراكز البحث بزيادة مشاركتها في وضع المناهج الدراسية المتعددة الاختصاصات والمصممة خصيصاً لتعليم السكان الأصليين. |