ويكيبيديا

    "las víctimas de delitos sexuales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضحايا الجرائم الجنسية
        
    • لضحايا الجرائم الجنسية
        
    Medidas adecuadas para tratar a las víctimas de delitos sexuales UN تدابير مناسبة لرعاية ضحايا الجرائم الجنسية
    Es esencial que las víctimas de delitos sexuales cuenten con garantías de que quienes hayan perpetrado esas acciones deberán responder de sus actos ante el Tribunal. UN ومن الضروري أن يطمئن ضحايا الجرائم الجنسية إلى تحمل مرتكبي هذه الجرائم المسؤولية أمام المحكمة.
    Con estas disposiciones se pretende evitar nuevos sufrimientos a las víctimas de delitos sexuales graves. UN وترمي هذه الأحكام إلى الحيلولة دون تعرض ضحايا الجرائم الجنسية الخطيرة إلى مزيد من الشدائد.
    El trato que reciben las víctimas de delitos sexuales, en particular, deja mucho que desear. UN ومعالجة ضحايا الجرائم الجنسية بوجه خاص تبعد كثيرا عن المرغوب فيه.
    . También señaló que una enmienda de su código civil permitía a las víctimas de delitos sexuales reclamar daños y perjuicios. UN وأشارت أيضا إلى تعديل أدخِل على القانون المدني فيها يسمح لضحايا الجرائم الجنسية بالمطالبة بتعويض.
    Con ello podrán evitarse los numerosos exámenes que resultan especialmente penosos a las víctimas de delitos sexuales y a las víctimas y los testigos infantiles. UN وسيساعد ذلك على تجنب التحقيقات المتعددة التي ترهق جداً ضحايا الجرائم الجنسية وصغار السن من الضحايا والشهود.
    Sin embargo, es probable que las víctimas de delitos sexuales experimenten dificultades para decidir si entablan un pleito por el trauma mental sufrido y por varias otras circunstancias relacionadas con el hecho. UN بيد أنه من المحتمل أن تواجه ضحايا الجرائم الجنسية صعوبات في تقرير ما إذا كن يرفعن قضايا أم لا بسبب الصدمة النفسية والملابسات المختلفة الأخرى المحيطة بالقضية.
    Están comprendidas las víctimas de delitos sexuales y de violencia en el hogar. UN وتشمل هذه التدابير ضحايا الجرائم الجنسية والعنف المنزلي.
    Chile presta asistencia diferenciada y especializada y atiende a las necesidades de las víctimas especialmente vulnerables, en particular las víctimas de delitos sexuales. UN وتقدم شيلي مساعدة متعددة الجوانب ومتخصصة وتلبي احتياجات الضحايا الضعفاء بشكل خاص، بمن فيهم ضحايا الجرائم الجنسية.
    las víctimas de delitos sexuales menores de 14 años siempre eran entrevistadas de ese modo. UN وتجرى المقابلات مع ضحايا الجرائم الجنسية الذين تقل سنهم عن 14 عاما بهذه الطريقة دائما.
    En 2007 el Gobierno también encargó al Centro nacional de conocimientos sobre la violencia del hombre contra la mujer que elaborara un programa nacional para la atención de las víctimas de delitos sexuales. UN وفي عام 2007، أوعزت الحكومة إلى المركز الوطني المعني بعنف الرجل ضد المرأة وضع برنامج وطني لرعاية ضحايا الجرائم الجنسية.
    No obstante, hay disposiciones que restringen el tipo de pruebas que pueden obtenerse de las víctimas de delitos sexuales. UN غير أن هناك أحكاما تقيد نوع الأدلة التي يمكن الحصول عليها من ضحايا الجرائم الجنسية.
    Se está analizando la posibilidad de realizar nuevas reformas en la legislación y en 1997 se establecieron directrices de política para ocuparse de las víctimas de delitos sexuales. UN وهناك إصلاحات قانونية أخرى قيد النظر، وقد نفذت المبادئ التوجيهية للسياسة الخاصة بالتصرف مع ضحايا الجرائم الجنسية في عام 1997.
    Estas agencias se encargan de recibir las denuncias de las víctimas de delitos sexuales o contra la familia, de investigar estos delitos y de prestar apoyo psicosocial a las víctimas. UN وهي مسؤولة عن تلقي الشكاوى من ضحايا الجرائم الجنسية أو الجرائم المرتكبة ضد اﻷسرة، والتحقيق في هذه الجرائم وتقديم دعم نفسي - اجتماعي إلى الضحايا.
    La Agencia ofrece servicios amplios y multidisciplinarios similares a las víctimas de delitos sexuales y delitos contra la familia, como ya se explicó anteriormente en relación con las visitas realizadas a Ciudad de México y Xalapa. UN وتقدم هذه الوكالة خدمات شاملة ومتعددة التخصصات ومتشابهة إلى ضحايا الجرائم الجنسية واﻷسرية على النحو الذي ورد وصفه أعلاه في صدد الزيارات إلى مدينة مكسيكو ومدينة تشالابا.
    En la Carta se protegen concretamente los derechos de las víctimas especialmente vulnerables, como las víctimas de delitos sexuales, de violencia doméstica, ancianas, personas con discapacidades y menores. UN وينص الميثاق على أحكام معينة للضحايا المستضعفين بصفة خاصة، مثل ضحايا الجرائم الجنسية والعنف العائلي والضحايا من كبار السن والضحايا من المعاقين والأطفال.
    100. En febrero de 1999, la Fiscalía Pública Superior distribuyó entre todas las fiscalías públicas y comisarías las pautas para proteger a las víctimas de delitos sexuales durante la investigación y el juicio. UN 100 - وفي شباط/فبراير 1999، أرسل مكتب المدعي العام الأعلى إلى جميع مكاتب المدعين العامين ومكاتب الشرطة مبادئ توجيهية بشأن حماية ضحايا الجرائم الجنسية أثناء سير التحقيق والمحاكمة.
    Desde el 1° de abril de 2006, las víctimas de delitos sexuales (y violentos) en los Países Bajos tienen derecho, bajo ciertas condiciones, a recibir asistencia jurídica gratuita de un abogado especialista, independientemente de su situación económica. UN 30 - ومنذ 1 نيسان/ابريل 2006، يتمتع ضحايا الجرائم الجنسية والعنف الجنسي في هولندا، في ظل ظروف معينة، بالحق في المساعدة القانونية المجانية من محام متخصص بغض النظر عن وضعهم الاقتصادي.
    En Finlandia, las víctimas de delitos sexuales tienen derecho a recibir asistencia letrada durante el juicio, a cargo del Estado. UN وفي فنلندا، يحق لضحايا الجرائم الجنسية الاستعانة بمحام أثناء المحاكمة على نفقة الدولة.
    Por lo tanto, es posible que las víctimas de delitos sexuales tengan derecho a una indemnización del Tesoro Nacional. UN وعليه، يجوز لضحايا الجرائم الجنسية الحصول على تعويضات من خزانة الدولة.
    Con este fin se ha dotado a los centros nacionales de apoyo integral a las víctimas de delitos sexuales de los servicios de profesionales formados por el Estado. UN وتحقيقاً لذلك، وظف عاملون مهنيون دربتهم الحكومة في مراكز الدعم الشامل لضحايا الجرائم الجنسية على نطاق البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد