ويكيبيديا

    "las víctimas de la explotación sexual" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضحايا الاستغلال الجنسي
        
    • لضحايا الاستغلال الجنسي
        
    Se debe prestar apoyo a las víctimas de la explotación sexual comercial y el abuso sexual de los niños mediante la adopción de medidas como: UN دعم ضحايا الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجاريــة والإيــذاء الجنسي للأطفال باتخاذ إجراءات من قبيل ما يلي:
    También le preocupa que las víctimas de la explotación sexual no dispongan de acceso a servicios apropiados de recuperación y asistencia. UN كما يساور اللجنة قلق لعدم إمكانية وصول ضحايا الاستغلال الجنسي إلى خدمات المعافاة والمساعدة المناسبة.
    También se había puesto en marcha un programa comunitario de protección de la infancia y construido un centro residencial de acogida para rehabilitar a las víctimas de la explotación sexual comercial. UN وأُطلق برنامج مجتمعي لحماية الطفل وشُيِّد مركز سكني للاستقبال من أجل إعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية.
    El Comité también observa con preocupación de que sólo hay un pequeño número de programas de reinserción para las víctimas de la explotación sexual. UN وتلاحظ اللجنة كذلك قلة برامج إعادة إدماج ضحايا الاستغلال الجنسي.
    También sugirió que los Estados proporcionaran refugio y protección a las víctimas de la explotación sexual y repatriaran a quienes desearan regresar. UN وألمح أيضاً إلى أنه ينبغي للحكومات أن تكفل الملاذ والحماية لضحايا الاستغلال الجنسي وإعادة مَن يرغب منهم إلى موطنه الأصلي.
    - Rehabilitación de las víctimas de la explotación sexual y de la trata de mujeres: reintegración social UN - إعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار بالمرأة: إعادة الإدماج في المجتمع
    Sigue preocupado porque la explotación y los abusos sexuales siguen siendo graves problemas y las víctimas de la explotación sexual no tienen acceso a unos servicios apropiados de recuperación y asistencia. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن مشاكل الاستغلال والإيذاء الجنسيين لا تزال خطيرة ولانعدام توفر الخدمات المناسبة لتعافي ومساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي.
    El Estado Parte debe tomar medidas urgentes y apropiadas para erradicar esta práctica y que haga lo posible para identificar, asistir e indemnizar a las víctimas de la explotación sexual. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف إجراءً عاجلاً ومناسباً للقضاء على هذه الممارسة وأن تبذل قصارى جهودها لتحديد ومساعدة وتعويض ضحايا الاستغلال الجنسي.
    En el marco de dicho Plan de Acción se ha elaborado un conjunto de actividades, inclusive la prestación de asistencia médica y social a las víctimas de la explotación sexual comercial, en particular en la forma de formación profesional, asistencia jurídica y servicios médicos confidenciales. UN وتنص خطة العمل على سلسلة من التدابير، من بينها معالجة وإعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري وإدماجهم في المجتمع، في شكل تدريب وظيفي، وتقديم المساعدة القانونية والرعاية الصحية السرية.
    Por ejemplo, con arreglo a la categoría del ACNUR de las mujeres en situación de peligro, las víctimas de la explotación sexual son recomendadas para el reasentamiento. UN فعلى سبيل المثال، يوصى بإعادة توطين النساء ضحايا الاستغلال الجنسي اللواتي يندرجن ضمن فئة النساء المعرضات للخطر وفقاً لتصنيف المفوضية.
    Le preocupa también el hecho de que las medidas encaminadas a rehabilitar a las víctimas de la explotación sexual y proteger a los niños que corren el riesgo de sufrir esa explotación sean insuficientes. UN ويساور القلق اللجنة أيضاً إزاء عدم كفاية الأحكام القانونية المتعلقة بإعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي وحماية الأطفال المعرضين لذلك الاستغلال.
    Otros señalaron también que las víctimas de la explotación sexual comercial experimentaban grandes dificultades para obtener una indemnización económica debido al estigma que pesaba sobre ellas. UN وأشار البعض أيضاً إلى أن ضحايا الاستغلال الجنسي للأغراض التجارية يواجهون صعوبات أكبر في الحصول على التعويض المالي بسبب الوصم.
    La creciente preocupación que suscitan la trata de mujeres y las actividades de las redes internacionales que se dedican a esta práctica quedan de manifiesto en los esfuerzos que despliegan los distintos organismos públicos, en particular el Ministerio del Interior y el Ministerio de Educación, así como las organizaciones no gubernamentales especializadas en la asistencia a las víctimas de la explotación sexual. UN كما أن القلق المتزايد الذي تثيره عملية الاتجار بالنساء وأنشطة الشبكات الدولية الضالعة في هذه الممارسة يتضح في العمل الذي تقوم به هيئات حكومية مختلفة، لا سيما وزارة الداخلية ووزارة التعليم، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية المتخصصة في مساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي.
    B. las víctimas de la explotación sexual y económica UN باء - ضحايا الاستغلال الجنسي والاقتصادي
    35. El Servicio Nacional de Menores ha llevado a cabo durante los dos últimos años una campaña de sensibilización y ha elaborado un proyecto experimental de intervención y rehabilitación para las víctimas de la explotación sexual comercial. UN 35- نظَّمت الدائرة الوطنية للأطفال حملة توعية على مدى السنتين الأخيرتين وأعدت مشروعاً رائداً للتدخل وإعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي التجاري.
    B. las víctimas de la explotación sexual y económica UN باء - ضحايا الاستغلال الجنسي والاقتصادي
    d) Velar por que no se criminalice a las víctimas de la explotación sexual y la trata y se les presten servicios y programas adecuados para la recuperación y la reinserción; UN (د) ضمان عدم تجريم ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار وتوفير خدمات وبرامج مناسبة لتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع؛
    Sería interesante conocer más datos sobre los planes del Gobierno para prestar asistencia y protección a las víctimas de la explotación sexual y de la trata; la oradora hace votos por que se realicen investigaciones en estas esferas y se incluyan los resultados en el próximo informe del país. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد معرفة المزيد عن خطط الحكومة التي ترمي إلى تقديم المساعدة والحماية إلى ضحايا الاستغلال الجنسي والاتجار؛ وأعربت عن أملها في إجراء البحث بشأن هذين المجالين وإدراج النتائج في التقرير القطري التالي.
    e) Proteger y asistir a las víctimas de la explotación sexual. UN (ﻫ) أن تحمي ضحايا الاستغلال الجنسي وتساعدهم.
    e) Proteger y asistir a las víctimas de la explotación sexual. UN (ﻫ) أن تحمي ضحايا الاستغلال الجنسي وتساعدهم.
    Al respecto, el Estado Parte ha de velar por que existan estructuras sociales adecuadas de apoyo para la reintegración y recuperación de las víctimas de la explotación sexual. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل توافر هياكل دعم اجتماعية مناسبة لضحايا الاستغلال الجنسي ترمي إلى إعادة الإدماج والشفاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد