ويكيبيديا

    "las víctimas de municiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضحايا الذخائر
        
    • لضحايا الذخائر
        
    Decididos también a asegurar la plena realización de los derechos de todas las víctimas de municiones en racimo y reconociendo su inherente dignidad, UN وتصميما منها أيضا على كفالة الإعمال التام لحقوق ضحايا الذخائر العنقودية جميعهم واعترافا منها بكرامتهم الأصيلة،
    También se ha puesto de relieve que hay que vincular a los sectores de la salud y los discapacitados a los esfuerzos para asistir a las víctimas de municiones de racimo. UN وقد جرى التشديد أيضاً على ضرورة ربط الجهود التي تبذل لمساعدة ضحايا الذخائر العنقودية بقطاعي الصحة والإعاقة.
    Resueltas a hacer todo lo posible para proporcionar asistencia a las víctimas de municiones en racimo, UN وقد عقدت العزم على بذل قصارى جهودها من أجل مساعدة ضحايا الذخائر العنقودية،
    Resueltas a hacer todo lo posible para proporcionar asistencia a las víctimas de municiones en racimo, UN وقد عقدت العزم على بذل قصاراها من أجل مساعدة ضحايا الذخائر العنقودية،
    Resueltos a hacer todo lo posible para proporcionar asistencia a las víctimas de municiones en racimo, incluida atención médica, rehabilitación y apoyo psicológico, así como para proveer los medios para lograr su inclusión social y económica, UN وإذ تعقد العزم على بذل قصاراها في توفير المساعدة لضحايا الذخائر العنقودية، بما فيها الرعاية الطبية، والتأهيل والدعم النفساني، وكفالة إدماجهم اجتماعيا واقتصاديا،
    Resueltas a hacer todo lo posible para proporcionar asistencia a las víctimas de municiones en racimo, UN وقد عقدت العزم على بذل قصارى جهودها من أجل مساعدة ضحايا الذخائر العنقودية.
    Medida Nº 30 Reconocer, en un plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado correspondiente, que tienen responsabilidades y necesidades concretas en relación con las víctimas de municiones en racimo. UN الإجراء رقم 30 التعريف بنفسها بوصفها أطرافاً ذات مسؤوليات واحتياجات تجاه ضحايا الذخائر العنقودية في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إليها.
    Los Estados Partes que aún no hayan formulado un plan de este tipo deberán hacerlo, y asegurar que las necesidades y los derechos humanos de las víctimas de municiones en racimo sean atendidos mediante un plan de acción nacional amplio y un presupuesto. UN وينبغي للدول الأطراف التي لم تضع مثل هذه الخطة بعد أن تفعل ذلك وأن تكفل وجود خطة عمل وميزانية وطنيتين شاملتين لتلبية احتياجات ضحايا الذخائر العنقودية وإعمال حقوقهم الإنسانية.
    Medida Nº 22: Reunir todos los datos necesarios, desglosados por sexo y edad, y evaluar las necesidades y prioridades de las víctimas de municiones en racimo en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado parte correspondiente. UN جمع كل البيانات اللازمة، مصنفة بحسب الجنس والعمر، وتقييم احتياجات وأولويات ضحايا الذخائر العنقودية في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف.
    Los Estados partes que aún no hayan formulado un plan de este tipo deberán hacerlo, y asegurar que las necesidades y los derechos humanos de las víctimas de municiones en racimo sean atendidos mediante un plan de acción nacional amplio y un presupuesto. UN وينبغي للدول الأطراف التي لم تضع مثل هذه الخطة بعد أن تفعل ذلك وأن تكفل وجود خطة عمل وميزانية وطنيتين شاملتين لتلبية احتياجات ضحايا الذخائر العنقودية وإعمال حقوقهم الإنسانية.
    9. Medidas adoptadas para sensibilizar sobre los derechos de las víctimas de municiones en racimo y las personas con otras discapacidades UN 9- الجهود المبذولة للتوعية بحقوق ضحايا الذخائر العنقودية وحقوق ذوي الإعاقة الآخرين
    Medida Nº 22: Reunir todos los datos necesarios, desglosados por sexo y edad, y evaluar las necesidades y prioridades de las víctimas de municiones en racimo en el plazo de un año a partir de la entrada en vigor de la Convención para el Estado parte correspondiente. UN الإجراء رقم 22 جمع كل البيانات اللازمة، مصنفة بحسب الجنس والعمر، وتقييم احتياجات وأولويات ضحايا الذخائر العنقودية في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف.
    a) Evaluar las necesidades de las víctimas de municiones en racimo; UN (أ) تقييم احتياجات ضحايا الذخائر العنقودية؛
    f) Consultar estrechamente e involucrar activamente a las víctimas de municiones en racimo y a las organizaciones que las representan; UN (و) التشاور الوثيق مع ضحايا الذخائر العنقودية والمنظمات التي تمثلهم وكفالة مشاركتهم وهذه المنظمات مشاركة فعلية؛
    1. El Grupo de Expertos Gubernamentales examinó la cuestión de la asistencia a las víctimas de municiones de racimo de forma constructiva, con visión de futuro, durante su sesión de 7 de abril de 2008. UN 1- ناقش فريق الخبراء الحكوميين مسألة مساعدة ضحايا الذخائر العنقودية على نحو بناء ومباشر أثناء الدورة التي عقدها في 7 نيسان/أبريل 2008.
    2. Evaluación de las necesidades de las víctimas de municiones en racimo (sobrevivientes (indíquese sexo y edad); familias y comunidades) UN 2- تقييم احتياجات ضحايا الذخائر العنقودية (الناجون - يرجى ذكر الجنس والسن؛ والأسر؛ والمجتمعات المحلية)
    Medida Nº 32 Reunir todos los datos necesarios, desglosados por género y edad, y evaluar las necesidades y prioridades de las víctimas de municiones en racimo, así como la disponibilidad, accesibilidad y calidad de los servicios pertinentes, a fin de formular, aplicar, supervisar y evaluar políticas y planes nacionales eficaces. UN الإجراء رقم 32 جمع كل البيانات اللازمة، مصنفة بحسب الجنس والعمر، وتقييم احتياجات وأولويات ضحايا الذخائر العنقودية وكذلك مدى توافر الخدمات ذات الصلة والحصول عليها ونوعيتها بغية وضع سياسات وخطط وطنية فعالة وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Medida Nº 36 Crear conciencia entre las víctimas de municiones en racimo sobre sus derechos y sobre los servicios que tienen a su disposición, y entre las autoridades gubernamentales, los proveedores de servicios y la opinión pública para fomentar el respeto a los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad, incluidas las víctimas de municiones en racimo. UN الإجراء رقم 36 إذكاء الوعي في صفوف ضحايا الذخائر العنقودية بشأن حقوقهم والخدمات المتاحة لهم، وكذلك في أوساط السلطات الحكومية ومقدمي الخدمات وعموم الجمهور للتشجيع على احترام حقوق وكرامة ذوي الإعاقة، بمن فيهم ضحايا الذخائر العنقودية.
    Los Estados partes que aún no hayan formulado un plan de este tipo deberán hacerlo, y asegurar que las necesidades y los derechos humanos de las víctimas de municiones en racimo y otros restos explosivos de guerra sean atendidos mediante un plan de acción nacional amplio y un presupuesto. UN وينبغي للدول الأطراف التي لم تضع مثل هذه الخطة بعد أن تفعل ذلك وأن تكفل وجود خطة عمل وميزانية وطنيتين شاملتين لتلبية احتياجات ضحايا الذخائر العنقودية وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحرب ولإعمال حقوقهم الإنسانية.
    Reconociendo la necesidad de proporcionar a las víctimas de municiones en racimo asistencia que responda a la edad y al género y de abordar las necesidades especiales de los grupos vulnerables, UN وإذ تسلم بضرورة توفير مساعدة تراعي السن والجنس لضحايا الذخائر العنقودية، وضرورة معالجة الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة،
    La Convención incluye disposiciones amplias sobre la asistencia que deben prestar los Estados Parte a las víctimas de municiones en racimo en áreas bajo su jurisdicción o control. UN وتشتمل الاتفاقية على أحكام شاملة بخصوص المساعدة التي تقدمها الدول الأطراف لضحايا الذخائر العنقودية في المناطق الخاضعة لولايتها أو سيطرتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد