ويكيبيديا

    "las víctimas del terrorismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضحايا الإرهاب
        
    • بضحايا الإرهاب
        
    • لضحايا الإرهاب
        
    • ضحايا إرهاب
        
    • ضحايا اﻻرهاب
        
    • ضحايا الأعمال الإرهابية
        
    • لضحايا الأعمال الإرهابية
        
    • لضحايا اﻻرهاب
        
    Desearía recibir mayor información sobre las medidas prácticas que podrían adoptarse para proteger a las víctimas del terrorismo. UN وأضاف أنه يرحب بمزيد من المعلومات عن التدابير العملية التي يمكن اتخاذها لحماية ضحايا الإرهاب.
    Los Estados Partes deben considerar la posibilidad de utilizar los fondos decomisados para indemnizar a las víctimas del terrorismo. UN وللدول الأطراف أن تنظر في استخدام الأموال المصادرة في مساعدة ضحايا الإرهاب.
    Expresando su más sentido pésame y sus condolencias a todas las víctimas del terrorismo y a sus familias, UN وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم،
    Camboya ha sido una de las víctimas del terrorismo orientado a quebrantar la paz y la estabilidad del país y derrocar al Gobierno elegido. UN وكانت كمبوديا من بين ضحايا الإرهاب الذي استهدف زعزعة أمنها واستقرارها وقلب حكومتها المنتخبة.
    Otro señaló la necesidad de abordar adecuadamente los problemas relacionados con las víctimas del terrorismo. UN واسترعى متكلّم آخر الانتباه إلى ضرورة معالجة المسائل المتصلة بضحايا الإرهاب معالجة وافية.
    Expresando su más sentido pésame y sus condolencias a todas las víctimas del terrorismo y a sus familias, UN وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم،
    Por esta razón, Turquía acogía con agrado la idea de establecer un fondo voluntario para las víctimas del terrorismo. UN ولذلك ترحب تركيا بفكرة إنشاء صندوق للتبرعات إلى ضحايا الإرهاب.
    Expresando su más sentido pésame y sus condolencias a todas las víctimas del terrorismo y a sus familias, UN وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم،
    Expresando su más sentido pésame y sus condolencias a todas las víctimas del terrorismo y a sus familias, UN وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم،
    Mi Gobierno transmite su solidaridad al Gobierno de Rusia y a todas las víctimas del terrorismo en todo el mundo, así como a sus familiares. UN وتعرب حكومتي عن مؤاساتها لحكومة روسيا ولجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم في العالم أجمع.
    La gran mayoría de las víctimas del terrorismo en el Iraq son iraquíes. UN فالسواد الأعظم من ضحايا الإرهاب في العراق من العراقيين.
    No obstante, algunas de las víctimas del terrorismo en el Iraq son extranjeros que están ayudando a los iraquíes a construir un país más estable y próspero. UN ولكن بعض ضحايا الإرهاب في العراق أجانب يساعدون العراقيين على بناء بلد أكثر استقراراً وازدهاراً.
    Expresando su más sentido pésame y sus condolencias a todas las víctimas del terrorismo y a sus familias, UN وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم،
    La Comisión expresó su solidaridad con las víctimas del terrorismo. UN كما أعربت اللجنة عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب.
    Reafirmando su profunda solidaridad con las víctimas del terrorismo y sus familias, UN وإذ يؤكد من جديد تضامنه القوي مع ضحايا الإرهاب وأفراد أسرهم،
    El Consejo de Seguridad tiene una responsabilidad para con las víctimas del terrorismo y con la causa de la paz. UN إن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية إزاء ضحايا الإرهاب وقضية السلام.
    Reafirmando su profunda solidaridad con las víctimas del terrorismo y sus familias, UN وإذ يؤكد من جديد تضامنه القوي مع ضحايا الإرهاب وأفراد أسرهم،
    Y consideramos que atender las necesidades de las víctimas del terrorismo no sólo es un imperativo moral sino también una necesidad práctica. UN ونحن نعتبر أن سد احتياجات ضحايا الإرهاب لا ينطلق من واعز أخلاقي فحسب، وإنما تمليه أيضا اعتبارات عملية.
    Expresan su apoyo y solidaridad a todas las víctimas del terrorismo. UN تعبر عن تضامنها ودعمها لجميع ضحايا الإرهاب.
    Otro señaló la necesidad de abordar adecuadamente los problemas relacionados con las víctimas del terrorismo. UN واسترعى متكلّم آخر الانتباه إلى ضرورة معالجة المسائل المتصلة بضحايا الإرهاب معالجة وافية.
    :: Poniendo a disposición de las víctimas del terrorismo toda la asistencia necesaria UN :: توفير ما يلزم من مساعدات لضحايا الإرهاب.
    Siria se solidariza con las víctimas del terrorismo, ya se trate de un terrorismo individual o de un terrorismo de Estado. UN إن سورية تتعاطف مع ضحايا الإرهاب، سواء أكانوا ضحايا إرهاب الأفراد أم إرهاب الدول.
    En la resolución de este año sobre los derechos humanos y el terrorismo, se reconoce la obligación de la comunidad internacional de asistir a las víctimas del terrorismo. UN وفي القرار الذي اتخذ هذا العام بشـــأن حقوق اﻹنسان والارهاب تم اﻹقرار بالتزام المجتمع الدولي بمساعدة ضحايا اﻹرهاب.
    Las directivas sobre la protección de las víctimas del terrorismo recién aprobadas por el Consejo de Europa y las directrices del Sr. Theo van Boven, experto de la Subcomisión, sobre las reparaciones, que actualmente examina y modifica la Comisión, establecen normas aplicables a esta cuestión que no se harán constar de nuevo aquí. UN والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية ضحايا الأعمال الإرهابية التي اعتمدها مؤخراً مجلس أوروبا والمبادئ التوجيهية التي وضعها خبير اللجنة الفرعية تيو فان بوفن بشأن التعويض هي حالياً قيد الاستعراض والتعديل في اللجنة، وهي توفر المعايير بهذا الخصوص، ولن تكرر هنا.
    Además, con otras medidas diversas, el Estado griego proporcionaba ayuda material y moral a las víctimas del terrorismo y sus familias. UN وفضلا عن ذلك، ومن خلال مجموعة أخرى من القوانين، تهتم الدولة اليونانية بتقديم الدعم الأدبي والمادي لضحايا الأعمال الإرهابية وأسرهم.
    El Gobierno de la India apoya el establecimiento de un fondo voluntario de las Naciones Unidas para las víctimas del terrorismo. UN تؤيد حكومة الهند إنشاء صندوق لﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا اﻹرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد